"éducation des filles" - Traduction Français en Arabe

    • تعليم الفتيات
        
    • تعليم البنات
        
    • لتعليم الفتيات
        
    • وتعليم البنات
        
    • تعليم الطفلة
        
    • لتعليم البنات
        
    • تعليم الفتاة
        
    • وتعليم الفتيات
        
    • تثقيف الفتيات
        
    • بتنشئة البنات
        
    • ولتعليم الفتيات
        
    • التعليمية للفتيات
        
    • التعليم أمام الفتيات
        
    • التعليم للفتيات
        
    • المتعلقة بتعليم الفتيات
        
    D'autres représentantes ont noté que le ralentissement de la croissance économique retentissait sur l'éducation des filles. UN وأشار ممثلون آخرون الى أن التدهور في النمو الاقتصادي قد أثر بصورة سلبية على تعليم الفتيات.
    L'éducation des filles s'accompagne d'une indépendance économique accrue. UN ومن شأن تعليم الفتيات أن يؤدي إلى المزيد من الاستقلال الاقتصادي.
    Éliminer les obstacles économiques à l'éducation des filles UN تذليل العقبات الاقتصادية التي تحول دون تعليم البنات
    Une analyse de la situation de l'éducation des filles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, entreprise en 1992, sera bientôt terminée. UN وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢.
    Pour émanciper les Béninoises, il faut donner une forte impulsion à l'éducation des filles et des femmes. UN وإذا أريد تحرير نساء المستقبل في بنن، فإنه يتعين إعطاء دفعة كبرى لتعليم الفتيات والنساء.
    L'action de plaidoyer menée par l'UNICEF dans les domaines de la nutrition et de l'éducation des filles a également été louée. UN وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات.
    L'éducation des filles est une composante particulièrement importante et efficace de tout effort réussi de développement humain. UN ويعد تعليم الفتيات من المكونات التي تتسم بأهمية وبفعالية خاصتين في نجاح جهود التنمية البشرية.
    :: L'éducation des garçons et des filles fait augmenter les revenus des citoyens et des pays, et l'éducation des filles encore plus; UN :: في حين أن تعليم كل من الفتيان والفتيات يؤدي إلى زيادة دخل الأفراد والأمم، فإن تعليم الفتيات يولّد مكاسب أكثر؛
    L'IDA doit renforcer son appui à la planification de la famille et aux services sociaux qui intéressent les femmes, notamment à l'éducation des filles. UN ومن المقرر التوسع في الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة والخدمات الاجتماعية المقدمة للمرأة، بما في ذلك تعليم الفتيات.
    L'éducation stéréotypée et l'absence d'investissement dans l'éducation des filles étaient l'une des raisons principales qui expliquaient la domination masculine persistante. UN وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه.
    Au début de l'époque coloniale, la préférence avait été donnée à l'éducation des garçons, l'éducation des filles s'arrêtant dans les classes inférieures de l'école secondaire. UN وفي اﻷيام اﻷولى للاستعمار كان من المفضل تعليم الذكور بينما كان تعليم الفتيات يتوقف عند المدرسة اﻹعدادية.
    L'enseignement primaire est gratuit et obligatoire et l'accent est mis sur l'éducation des filles. UN والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات.
    Il a permis de garantir un accès presque universel à l'enseignement primaire, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation des filles. UN فقد ضمن الالتحاق شبه التام بالتعليم الابتدائي كما أنه يركز بشكل خاص على تعليم البنات.
    L'intervenante demande quelles mesures prend l'État pour éviter que le mariage précoce et la grossesse ne viennent compromettre l'éducation des filles. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان ألاّ يكون للزواج المبكّر والحمل أثر ضار على تعليم البنات.
    Les progrès réalisés en matière d'éducation des filles sont admirables, les filles ayant un niveau d'études plus élevé que les garçons. UN إن الإنجازات المحقَّقة في مجال تعليم البنات رائعة حيث يسجلن مستويات أعلى بالمقارنة مع الأولاد.
    C'est dans la même perspective qu'un service chargé de la promotion de l'éducation des filles a été créé au sein du Ministère de l'éducation nationale (MEN) en 1998. UN ومن هذا المنظور أُقيمت دائرة تعنى بتشجيع تعليم البنات في وزارة التربية والتعليم في العام 1998.
    On faisait peu de cas de l'éducation des filles, qui étaient traditionnellement préparées à leur futur rôle d'épouse et de mère. UN ولا تولى إلا قيمة ضئيلة لتعليم الفتيات اللواتي جرت العادة على إعدادهن للقيام مستقبلا بدور الزوجة الصالحة واﻷم الطيبة.
    L'action de plaidoyer menée par l'UNICEF dans les domaines de la nutrition et de l'éducation des filles a également été louée. UN وكان ثمة ثناء أيضا على أعمال الدعوة لدى اليونيسيف في مجال التغذية وتعليم البنات.
    Au titre de cette politique, des mesures ont été prises par le Gouvernement pour soutenir l'éducation des filles dans tout le pays. UN واتخذت الحكومة في إطار تلك السياسة إجراءات لدعم تعليم الطفلة في كل أنحاء البلد.
    Ils ont souligné qu'il fallait accorder un rang de priorité élevée à l'éducation des filles et des femmes, notamment en milieu rural. UN وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية.
    La Déclaration de Ouagadougou sur l'éducation des filles devrait constituer un dénominateur important des mesures envisagées. UN يتعين أن يكون إعلان واغادوغو بشأن تعليم الفتاة بمثابة قاسم مشترك هام لﻹجراءات المقترحة في هذا الميدان:
    Dans les pays en développement, l'éducation des filles est essentielle pour démanteler la traite. UN وتعليم الفتيات في البلدان النامية عامل أساسي للقضاء على الاتجار.
    L'éducation des filles et des femmes est considérée comme hautement prioritaire par le système des Nations Unies. UN ويمثل تثقيف الفتيات والنساء أولوية عليا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    En fait, traditionnellement, la pratique était considérée comme nécessaire à l'éducation des filles, afin qu'elles deviennent des épouses < < convenables > > , la mutilation génitale féminine étant censée préserver la virginité et affaiblir le désir sexuel. UN وفي الحقيقة تعتبر هذه الممارسة ضرورية وفقا للتقاليد المتعلقة بتنشئة البنات واكتسابهن خصائص الزوجة " الصالحة " ، لأن هناك اعتقاد بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يصون العذرية أو يحد من الشهوة الجنسية.
    L'éducation des filles a, en particulier, des effets multiples. UN ولتعليم الفتيات على وجه الخصوص آثار متعددة.
    Des activités novatrices et ayant un effet catalyseur ont été réalisées dans 15 pays d'Afrique et ont contribué à intensifier les efforts nationaux et à accroître les possibilités d'éducation des filles. UN وساعدت أنشطة مبتكرة وحفازة في ١٥ بلدا افريقيا على تكثيف الجهود الوطنية بغية توسيع الفرص التعليمية للفتيات.
    Ces programmes ont pour objet de favoriser l'accès à l'éducation, notamment à l'enseignement primaire, d'améliorer la qualité de l'enseignement et d'accroître l'accès à l'éducation des filles. UN وتهدف هذه البرامج إلى توسيع فرص التعليم، خاصة في مرحلة التعليم الابتدائي، وتحسين نوعية التعليم، وفتح المزيد من أبواب التعليم أمام الفتيات.
    À cet égard l'intervenant souligne l'importance de l'éducation des filles. UN وأكد في هذا الصدد أهمية توفير التعليم للفتيات.
    Plusieurs délégations ont très favorablement accueilli les efforts déployés par l'UNICEF dans le cadre de l'Initiative du Secrétaire général pour l'éducation des filles. UN 14 - وأشاد عدد من الوفود إشادة حارة بجهود اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus