Des missions particulières sont assignées à certaines Administrations Publiques qui assurent l'éducation non formelle. | UN | إن ثمة اختصاصات بعينها معزاة لبعض الإدارات الحكومية التي تكفل التعليم غير الرسمي. |
Les résultats ont permis d'esquisser des types d'activités d'éducation non formelle en matière de population destinés à la femme rurale. | UN | وكانت النتائج هامة في إعداد صيغ المخططات التمهيدية ﻷنشطة التعليم غير الرسمي للمسائل السكانية الموجهة للمرأة الريفية. |
Les résultats ont permis d'esquisser des types d'activités d'éducation non formelle en matière de population destinés à la femme rurale. | UN | وكانت النتائج هامة في إعداد صيغ المخططات التمهيدية ﻷنشطة التعليم غير الرسمي للمسائل السكانية الموجهة للمرأة الريفية. |
Elle s'occupe de jeunes âgés de 12 à 29 ans dans toute l'Égypte à travers l'éducation non formelle et informelle. | UN | وهي تقدم خدماتها للشباب من سن 12 إلى 29 سنة في جميع أنحاء مصر من خلال التعليم غير النظامي وغير الرسمي. |
Les pays devraient compléter ces mesures en tirant pleinement parti des possibilités qu'offre l'éducation non formelle. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما. |
L'éducation non formelle donne aux enfants et aux jeunes un espace unique pour débattre de ces questions, cadre rarement offert par le système d'éducation formelle. | UN | ويوفر التعليم النظامي غير الرسمي للأطفال والشباب حيزاً فريداً من نوعه لمناقشة هذه المواضيع في إطار منتدى قلَّما يوفره لهم نظام التعليم الرسمي. |
Ces mesures devraient être complétées par une exploitation maximale des possibilités d'éducation non formelle. | UN | وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما. |
Les pays devraient compléter ces mesures en tirant pleinement parti des possibilités qu'offre l'éducation non formelle. | UN | وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما. |
L'organisation a pour mission d'améliorer le statut des femmes et des filles migrantes et de les faire participer davantage au développement local grâce à l'éducation non formelle. | UN | وهدف المنظمة هو تحسين وضع النساء والفتيات المهاجرات وزيادة إشراكهن في عملية التنمية المحلية من خلال التعليم غير الرسمي. |
83. L'éducation non formelle a permis de disposer de 3700 centres d'alphabétisation, d'alphabétiser 457 624 adultes. | UN | 83- وأتاح التعليم غير الرسمي افتتاح 700 3 مركز لمحو الأمية تمكنت من محو أمية 624 457 بالغاً. |
Il s'agit de promouvoir l'éducation et la formation formelle pour obtenir le Brevet et l'éducation non formelle. | UN | ويتعلق الأمر بتشجيع التعليم والتدريب الرسمي للحصول على شهادة التعليم التقني وتشجيع التعليم غير الرسمي. |
Les aspects bénéfiques de l'éducation non formelle et du volontariat doivent également être considérés comme un élément de la solution. | UN | كما ينبغي النظر في مزايا التعليم غير الرسمي والنزعة التطوعية كجزء من الحل. |
À ce propos, le Comité regrette l'absence d'informations concernant les modalités d'éducation non formelle auxquelles peuvent avoir recours les enfants défavorisés qui n'ont pas accès à l'enseignement formel. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد لقلة المعلومات عن خدمات التعليم غير الرسمي للأطفال المحرومين من التعليم خارج النطاق الرسمي. |
L'éducation non formelle est dispensée dans les Centres permanents d'alphabétisation et de formation et les Centres d'éducation de base non formelle. | UN | ويتاح التعليم غير الرسمي في المراكز الدائمة للتدريب ومحو الأمية ومراكز التعليم الأساسي غير الرسمي. |
L'éducation non formelle est dans une large mesure dispensée par des ONG. | UN | ويُقدم التعليم غير الرسمي في المقام الأول عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
Il a mis en œuvre, par l'entremise de la direction de l'éducation non formelle, un programme de visites sur le terrain à l'échelle nationale tout au long de l'année. | UN | كما تقوم الوزارة ممثلة بقسم التعليم غير النظامي بتجهيز برنامج زيارات ميدانية على مدار العام ويشمل كافة أنحاء المملكة. |
L'intégration d'une éducation tout au long de la vie, notamment par l'éducation non formelle et l'éducation informelle; | UN | إدخال التعليم مدى الحياة، وبخاصة عن طريق التعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي؛ |
Le développement de l'éducation non formelle et en particulier de stratégies de lutte contre l'analphabétisme. | UN | تطوير التعليم غير النظامي وبخاصة استراتيجيات محو الأمية. |
L'importance de l'éducation non formelle a été récemment soulignée dans plusieurs documents qui ont alimenté la Réunion ministérielle annuelle de 2011 : | UN | وفي الآونة الأخيرة ، تأكدت أهمية التعليم النظامي غير الرسمي في عدة وثائق عرضت على الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، وهي: |
Les actions entreprises comprennent des campagnes de sensibilisation, la réalisation d'études, l'organisation de conférences ainsi que d'autres initiatives, dont celle qui vise à permettre aux enfants au travail d'accéder à l'éducation non formelle. | UN | وتشتمل هذه الإجراءات على حملات التحسيس، والدراسات، والمؤتمرات، وغير ذلك من الجهود الأخرى كأن يُضمَن للأطفال المستخدمين الحصول على تعليم غير رسمي. |
Quatre cents adolescentes ont été engagées dans sept centres d'éducation non formelle. | UN | وقد التحقت 400 مراهقة بسبعة مراكز للتعليم غير الرسمي. |
Il convient de noter que la plupart des activités sont menées par des institutions scientifiques et technologiques et non par des OSC, dans le domaine de l'éducation formelle comme dans celui de l'éducation non formelle. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن معظم الأنشطة تقوم بها مؤسسات العلم والتكنولوجيا وليس منظمات المجتمع المدني، في التثقيف الرسمي وغير الرسمي كليهما. |