"éducation pour la paix" - Traduction Français en Arabe

    • ثقافة السلام
        
    • التثقيف في مجال السلام
        
    • التعليم من أجل السلام
        
    • التثقيف بشأن السلام
        
    • التثقيف في مجال السلم
        
    • التثقيف من أجل السلام
        
    • التعليم من أجل السلم
        
    • بثقافة السلام
        
    • التربية من أجل السلام
        
    • التثقيف بمبادئ السلام
        
    • والتعليم من أجل السلام
        
    • التعليم المتعلق بالسلام
        
    • التعليم في مجال السلام
        
    • ثقافة السلم
        
    :: Promouvoir l'éducation pour la paix afin de prévenir les conflits armés, qui favorisent l'exploitation sexuelle; UN ♦ تعزيز ثقافة السلام من أجل اتقاء الصراعات المسلحة التي تساعد على انتشار ممارسات الاستغلال الجنسي؛
    De même, l'exercice du droit à l'éducation dans le contexte d'une culture de paix doit inclure des efforts de promotion de l'éducation pour la paix. UN وبالمثل، ينبغي أن يشمل الحق في التعليم في إطار ثقافة السلام الجهود الكفيلة بتعزيز التعليم من أجل السلام.
    Il l'encourage aussi à intégrer les droits de l'homme et l'éducation pour la paix dans la formation des enseignants. UN وكما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج التثقيف في مجال السلام في مناهج تدريب المعلمين.
    Elle sera également saisie du rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلام.
    Il encourage la prise d'initiatives communes, réunissant les enfants israéliens et palestiniens, afin de promouvoir l'éducation pour la paix. UN وتشجع اللجنة على الاضطلاع بالمبادرات المشتركة، التي تجمع بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين لتعزيز التثقيف بشأن السلام.
    La Coordonnatrice principale fait remarquer que le HCR s'emploie dans plusieurs pays, tels que le Guatemala, l'Ouganda, le Kenya, la BosnieHerzégovine et le Rwanda, à promouvoir l'éducation pour la paix, la formation aux moyens pacifiques de résolution des conflits, ainsi que les activités d'établissement de la paix. UN ورداً على ذلك، أشارت المنسقة اﻷقدم إلى أن المفوضية تعمل في عدة بلدان، مثل غواتيمالا وأوغندا وكينيا والبوسنة ورواندا، لتعزيز التثقيف في مجال السلم والتدريب على أنشطة حل النزاعات باستخدام الوسائل السلمية وإتاحة السلم.
    L'éducation pour la paix fait par conséquent partie intégrante de l'éducation, que celle-ci soit formelle ou informelle. UN ولذلك يشكِّل التثقيف من أجل السلام جزءاً من النطاق الكامل للتعليم النظامي وغير النظامي.
    Si je dis cela, c'est que je crois que les efforts d'éducation pour la paix doivent s'appuyer sur tous les Etats de notre communauté internationale. UN أذكر ذلك ﻷنني أعتقد أن الجهود الرامية الى التعليم من أجل السلم ينبغي أن تلقى الدعم من جميع الدول في المجتمع الدولي.
    Il l'encourage aussi à inclure les droits de l'homme et l'éducation pour la paix dans la formation des enseignants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتوعية بثقافة السلام في برامج تدريب المدرّسين.
    Il lui recommande en outre de développer la formation des enseignants en vue d'intégrer l'éducation pour la paix dans le système éducatif. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم الدولة الطرف للمدرسين التدريب بشأن إدخال تعليم ثقافة السلام في النظام التعليمي.
    Promouvoir l'éducation pour la paix et la compréhension de la diversité culturelle afin de favoriser la réconciliation nationale, la cohésion sociale et la paix et le développement durables UN تشجيع ثقافة السلام وفهم التنوع الثقافي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامين
    Droits de l'homme et éducation pour la paix UN حقوق الإنسان وتعليم ثقافة السلام
    Cette idée de l'école comme < < zone de paix > > devrait être étendue à l'enseignement dispensé et aux programmes scolaires, l'accent étant mis sur l'éducation pour la paix et sur la création d'une culture de tolérance. UN وينبغي أن يمتد مفهوم المدارس كمناطق سلام أيضا ليشمل تقديم الدروس والمناهج المدرسية، مع التشديد على ثقافة السلام وتعزيز ثقافة التسامح.
    D'importants programmes de renforcement des capacités en matière d'éducation pour la paix sont actuellement lancés en Afrique et en Amérique latine. UN ويجري الآن تدشين برامج رئيسية ترمي إلى بناء القدرات بشأن التثقيف في مجال السلام داخل أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    :: éducation pour la paix et activités de paix UN :: التثقيف في مجال السلام والأنشطة المتعلقة بالسلام
    Fait important, l'éducation pour la paix permet de faire en sorte qu'aucun enfant ne soit victime de la discrimination ou de l'exclusion. UN والمهم هو أن التعليم من أجل السلام يؤدي دورا في السعي نحو كفالة عدم تعرض أي طفل للتمييز أو الوصم.
    éducation pour la paix UN التثقيف بشأن السلام
    éducation pour la paix UN التثقيف بشأن السلام
    éducation pour la paix UN التثقيف في مجال السلم
    :: éducation pour la paix répondant aux besoins des personnes handicapées. UN :: التثقيف من أجل السلام الذي تراعى في ظله احتياجات المعوقين.
    Rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix UN تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلم
    Il a mis en lumière la nécessité d'intégrer l'élément désarmement dans les thèmes, les outils pédagogiques et les initiatives d'éducation pour la paix. UN وحفزت حلقة العمل الوعي بضرورة إدراج نزع السلاح ضمن مواضيع المواد والمبادرات المتعلقة بثقافة السلام.
    Plusieurs pays cherchent à réduire les risques de conflit par des programmes d'éducation pour la paix. UN وتتناول عدة بلدان موضوع الحد من مخاطر النزاعات من خلال برامج التربية من أجل السلام.
    10. Le Comité note avec préoccupation qu'il n'existe aucun programme visant à intégrer systématiquement l'éducation pour la paix dans les programmes scolaires. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا توجد برامج تهدف إلى إدراج التثقيف بمبادئ السلام في المقررات الدراسية بصورة منهجية.
    Dans le courant de ce même mois, a été organisé un séminaire sur la vie en famille et l'éducation pour la paix. UN في ذلك الشهر نظمت حلقة دراسية عن الحياة العائلية والتعليم من أجل السلام.
    :: Promouvoir la démilitarisation et la réallocation des ressources au développement humain et mettre en place et renforcer une culture de paix grâce à une éducation pour la paix obligatoire dans les programmes scolaires; UN :: تشجيع التجرد من السلاح وإعادة تخصيص موارد الميزانية لأغراض التنمية البشرية وإيجاد وتعزيز ثقافـة السلام بجعل التعليم في مجال السلام جـزءا إلزاميا من المناهج المدرسيــة؛
    Etude indépendante sur les programmes d'éducation pour la paix en Afrique de l'Est (février 2001) UN دراسة مستقلة في برامج " ثقافة السلم " في شرق أفريقيا (شباط/فبراير 2001)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus