"éducation spécialisée" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الخاص
        
    • التربية الخاصة
        
    • التعليم المتخصص
        
    • تعليم خاص
        
    • للتربية الخاصة
        
    • تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • بالتعليم الخاص
        
    • برامج تعليمية خاصة
        
    L'éducation spécialisée est elle aussi intégrée dans le système d'éducation ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي.
    Indiquer le pourcentage de personnes handicapées suivant un enseignement ordinaire par rapport à celui des personnes handicapées fréquentant un établissement d'éducation spécialisée, ces données étant ventilées par sexe. UN ويرجى تقديم معلومات، مفصلة بحسب نوع الجنس، عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم النظامي مقارنة بالنسبة المئوية للملتحقين في مرافق التعليم الخاص.
    Elle vise à développer les compétences des jeunes au moyen de l'éducation spécialisée et de la formation technique. UN وتهدف إلى تنمية مهارات الشباب من خلال التعليم الخاص والتدريب المهني.
    :: Coordonatrice de l'éducation spécialisée, Ministère qatarien de l'éducation et des études supérieures depuis 2002 UN :: عملت كمنسقة لشؤون التربية الخاصة في وزارة التعليم والتعليم العالي القطرية منذ عام 2002.
    A l'Ecole normale, l'éducation spécialisée est enseignée en option, mais il est recommandé à tous les élèves de suivre ce cours. UN ويتاح في دور المعلمين تدريس موضوع التعليم المتخصص كموضوع اختياري. ويوصى جميع الطلاب بدراسة هذا الموضوع.
    Cependant, les élèves nécessitant une éducation spécialisée ne peuvent pas tous intégrer le système de type scolaire, lequel accueille d'abord ceux qui présentent un retard mental léger et quelques autres ayant un handicap sensoriel ou moteur. UN وليس جميع الطلبة الذين يلزمهم تعليم خاص ينبغي إدخالهم في نظام التعليم الرسمي. فلا يجوز إدخال سوى مَن لديهم منهم إعاقات عقلية طفيفة، وبعضهم الآخرين ممن لديهم إعاقات حسية أو حركية.
    Fondation de Bahreïn pour l'éducation spécialisée UN المؤسسة البحرينية للتربية الخاصة
    Le programme d'éducation spécialisée fait appel à des compétences hautement spécialisées et techniques qui ne sont pas disponibles localement. UN ويستخدم برنامج التعليم الخاص مهارات متخصصة وتقنية بدرجة عالية وهي غير متاحة محلياً.
    Le Ministère de l'éducation a promulgué des textes réglementaires sur l'éducation spécialisée et publié des directives et un manuel qui fixent une orientation en la matière. UN وأصدرت وزارة التعليم لوائح تتصل بالتعليم الخاص، ونشرت إجراءات ودليل التعليم الخاص كمبادئ توجيهية.
    En outre, près de 90 000 élèves étaient intégrés dans le système scolaire ordinaire, mais recevaient une aide spéciale au titre des ressources de l'éducation spécialisée. UN وبالإضافة إلى ذلك, تم إدماج نحو 000 90 تلميذ في نظام التعليم العادي بعدما تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص.
    À Cuba, environ 81 % des enseignants en section d'éducation spécialisée sont des femmes. UN وتشكل النساء 81 في المائة من معلّمي التعليم الخاص في كوبا.
    L'Etat doit promouvoir la constitution de centres d'éducation spécialisée. UN وسوف تعمل الدولة على زيادة إنشاء مراكز التعليم الخاص.
    L'éducation des personnes ayant des besoins particuliers est coordonnée par le Groupe de l'éducation spécialisée au sein du Ministère de l'éducation. UN وتتولى وحدة التعليم الخاصة التابعة للوزارة تنسيق التعليم الخاص بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Les enseignants et les écoles exploitent plus ou moins ces possibilités, la formation en éducation spécialisée n'étant pas obligatoire pour les enseignants. UN ويتباين مدى انتفاع المعلمين والمدارس بتلك الفرص، كما أن تدريب المعلمين في مجال التعليم الخاص ليس إلزامياً.
    :: L'organisation de rencontre avec la Directrice de l'administration chargée de la mise en œuvre de l'éducation spécialisée intégrée, pour discuter de l'intégration des élèves dans les écoles ordinaires. UN الجلوس مع مديرة إدارة التربية الخاصة الشاملة لمناقشة قضايا طلاب الدمج في مدارس المبصرين.
    des efforts ont été faits pour recruter des enseignants qualifiés en possession de diplômes supérieurs d'éducation spécialisée ; UN - استقطاب المعلمين المؤهلين في مجال الإعاقة والحاصلين على الدرجات العلمية الجامعية والعليا في التربية الخاصة.
    Cuba possède près de 500 centres d'éducation spécialisée pour les personnes handicapées. UN ولدى كوبا نحو ٥٠٠ مركز من مراكز التربية الخاصة للمعوقين.
    v) désigner s'il le juge approprié des institutions de formation en tant qu'organes agréés en mesure de dispenser une éducation spécialisée et continue; UN " `5` تعيين بعض مؤسسات التدريب، عند اعتبارهـا مناسبة، لكي تعمل كهيئات معتمدة لتقديم التعليم المتخصص والمستمر.
    Selon SOS Exclusion, la qualité de l'éducation spécialisée pour les personnes handicapées devrait être conforme aux normes et aux ambitions de l'éducation générale. UN 58- ورأت منظمة الإغاثة من الإقصاء أن نوعية التعليم المتخصص المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن تطابق قواعد التعليم العام وتطلعاته.
    125. En 2012, 300 enfants en situation de handicap sont pris en charge par l'association ASMAE (Agir, Soutenir, Mobiliser pour l'Avenir des Enfants) qui leur offre un accès à une éducation spécialisée. UN 125- وفي عام 2012، تكفلت جمعية العمل والدعم والحشد من أجل مستقبل الأطفال برعاية 300 طفل من الأطفال ذوي الإعاقة أتاحت فرصة الحصول على تعليم خاص.
    La part infime des finances publiques attribuée à l'éducation spécialisée a diminué, puisque d'après les enquêtes économiques portant sur cette période, elle est passée de 0,46 % en 1980 à 0,09 % en 2000-2001. UN وقد تراجع التمويل الحكومي المخصص للتربية الخاصة من نسبة زهيدة بلغت 0.46 في المائة عام 1980 إلى 0.09 في المائة في السنة المالية 2000/2001، حسب الدراسات الاستقصائية الاقتصادية الخاصة بتلك السنوات.
    Les handicapés étaient accueillis dans des écoles ordinaires et l'éducation spécialisée était conçue comme un appui dans le cadre de l'enseignement ordinaire. UN ويسجل ذوو الإعاقة في المدارس العادية وجرى تصميم تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة في شكل دعم ضمن إطار التعليم العادي.
    Il constate également qu'une loi sur l'éducation spécialisée a été rédigée. UN وتنوه اللجنة أيضاً بصياغة قانون يتعلق بالتعليم الخاص.
    Le Comité regrette qu'en dépit des efforts faits par l'État partie pour promouvoir l'accès des enfants à l'éducation un nombre important d'enfants handicapés d'âge scolaire ne jouissent pas de leur droit à l'éducation et que, pour une large proportion d'entre eux, ils n'ont accès qu'à des programmes d'éducation spécialisée. UN ورغم بذل الدولة الطرف جهدها الجهيد لتمكين الأطفال من الحصول على التعليم، إلا أن اللجنة قلقة لأن أعداداً كبيرة من الأطفال المعوقين البالغين سن الالتحاق بالمدارس لا يتمتعون بحقهم في التعليم وأن نسبة عالية من الأطفال المعوقين تظل في برامج تعليمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus