Mesures temporaires spéciales garantissant aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8 | UN | التدابير الخاصة المؤقتة التي تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و 8 |
Ceux qui ont le plus souffert doivent être appelés à la table des négociations lorsque les accords de paix sont élaborés, et la représentation des femmes doit être égale à celle des hommes. | UN | فيجب أن يخصص عند إعداد اتفاقات السلام مكان على مائدة المفاوضات لمن عانوا أشد المعاناة، مع كفالة التمثيل المتساوي للمرأة. |
43. Les Etats parties devraient élaborer et mettre en oeuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | ٣٤- ينبغي للدول اﻷطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين ٧ و٨. |
Le nombre de femmes travaillant dans les bureaux du Ministère des affaires étrangères est assez important mais leur représentation aux postes plus élevés n'est pas égale à celle des hommes. | UN | وهناك عدد كبير جدا من النساء في مكاتب وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية الجبل الأسود. ومع ذلك لا تمثل المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المناصب العليا. |
7. Promouvoir le bien-être de toutes les femmes en oeuvrant en faveur de leur égalité en matière de statut, d'emploi, de formation et en leur donnant la possibilité d'occuper une place égale à celle des hommes dans les affaires de l'État. | UN | 7 - تعزيز رفاهية جميع النساء بالتشجيع على المساواة بين الرجل والمرأة في المركز والتوظيف والتدريب وتكافؤ الفرص حتى تأخذ المرأة مكانها على قدم المساواة مع الرجل في شؤون الدولة. |
43. Les États parties devraient élaborer et mettre en oeuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | ٤٣ - ينبغي للدول اﻷطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين ٧ و ٨. |
43. Les États parties devraient élaborer et mettre en oeuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | ٤٣ - ينبغي للدول اﻷطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين ٧ و ٨. |
43. Les États parties devraient élaborer et mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | 43- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و8. |
Il note que la nouvelle loi électorale ne prévoit aucune disposition pour réserver des places aux femmes sur les listes électorales. Il voudrait savoir pourquoi le Gouvernement n'a pas pris de mesures temporaires spéciales pour assurer une représentation des femmes égale à celle des hommes au sein du Gouvernement. | UN | وأشار إلى أن القانون الانتخابي الجديد لم يتحدث عن تخصيص أماكن في جداول الاقتراع للنساء، وسأل لماذا لم تتخذ الحكومة أي خطوة لتحديد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة التمثيل المتساوي للمرأة في الحكومة. |
43. Les États parties devraient élaborer et mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | 43- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و8. |
43. Les États parties devraient élaborer et mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | 43- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و8. |
43. Les États parties devraient élaborer et mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales qui garantissent aux femmes une représentation égale à celle des hommes dans tous les domaines stipulés aux articles 7 et 8. | UN | 43- ينبغي للدول الأطراف أن تحدد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة تكفل التمثيل المتساوي للمرأة في جميع الميادين المشمولة بالمادتين 7 و8. |
15. Demande instamment aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies de tenir compte des questions concernant la condition des femmes dans leurs programmes de préparation et d'intervention en cas de catastrophe naturelle et dans leurs opérations de relèvement et de reconstruction, et de faire en sorte que les femmes prennent une part active et égale à celle des hommes à toutes les phases de la gestion des catastrophes; | UN | 15 - تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، عند التخطيط للتأهب للكوارث ومواجهة الكوارث الطبيعية وتنفيذ جهود الإنعاش والإصلاح والتعمير، بدمج منظور جنساني وأن تكفل أداء المرأة لدور نشط وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل إدارة الكوارث؛ |
Cette Journée, qui sera célébrée demain 8 mars, trouve ses racines dans la lutte séculaire des femmes pour le droit de prendre une part égale à celle des hommes dans les décisions qui déterminent les conditions économiques et sociales de notre société et celles qui concernent la guerre et la paix. | UN | فهذا اليوم، الذي يصادف بالفعل غداً 8 آذار/مارس، هو يوم تمتد جذوره إلى نضال قديم قادته المرأة لقرون من الزمان كي تنال حقها في المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في عملية صنع القرارات التي تحدد ظروف مجتمعاتنا الاقتصادية والاجتماعيـة والتي تتعلـق بقضايا الحـرب أو السلم. |
9. Demande instamment aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies de tenir compte des questions concernant la condition des femmes dans leurs programmes de préparation et d'intervention en cas de catastrophe naturelle et dans leurs opérations de relèvement et de reconstruction, et de faire en sorte que les femmes prennent une part active et égale à celle des hommes à toutes les phases de la gestion des catastrophes ; | UN | 9 - تحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، عند التخطيط للتأهب للكوارث ومواجهة الكوارث الطبيعية وتنفيذ جهود الإنعاش والإصلاح والتعمير، بدمج منظور جنساني وأن تكفل أداء المرأة لدور نشط وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل إدارة الكوارث؛ |
Les paragraphes 1 et 2 de la section 28 concernent la promotion et la protection des droits de la femme et stipulent que les femmes ont une dignité humaine totale et égale à celle des hommes et qu'elles ont droit à l'égalité de traitement, notamment à l'égalité des chances dans les activités politiques, économiques et sociales. | UN | وتكفل المادة 28 (1) و (2) تعزيز واحترام حقوق الإنسان للمرأة إذ تنص على " تمتُّع المرأة بكرامتها الشخصية كاملةً على قدم المساواة مع الرجل " ، وعلى أن " للمرأة الحق في المساواة في المعاملة مع الرجل بما في ذلك تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية " . |