Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Elles dressent un rapport lorsque la somme est égale ou supérieure à 15 000 euros. | UN | وتقدم ملفا إذا اكتشفت أشياء تبلغ قيمتها 000 15 يورو أو أكثر. |
Les estimations et projections démographiques portent sur 378 agglomérations urbaines dont la population était égale ou supérieure à 750 000 habitants aux environs de 1990. | UN | وجُمعت التقديرات واﻹسقاطات السكانية في ٣٧٨ تجمعا حضريا بلغ عدد سكان كل منها ٠٠٠ ٧٥٠ نسمة أو أكثر في عام ١٩٩٠ تقريبا. |
Elle fournit des statistiques démographiques sur toutes les agglomérations urbaines dont la population était égale ou supérieure à 1 million d'habitants en 1992. | UN | وهذا الجدول يتضمن بيانات سكانية عن جميع التجمعات الحضرية التي بلغ عدد سكان كل منها ١ مليون أو أكثر في عام ١٩٩٢. |
Quiconque a été condamné à une peine de prison égale ou supérieure à cinq ans est d'autre part exclu à vie de la possibilité de faire partie d'un jury. | UN | ويجرد من أهلية أداء خدمة المحلف مدى الحياة أي شخص حكم عليه بالسجن خمس سنوات أو أكثر. |
S'il s'agit d'un condamné, la peine prononcée est égale ou supérieure à deux mois d'emprisonnement. | UN | وإذا ثبتت إدانة المطلوب، تكون العقوبة الصادرة السجنَ لمدة شهرين أو أكثر. |
Ce dernier groupe comprenait 20 des 29 pays où l'incidence du VIH était égale ou supérieure à 2 %. | UN | وشملت المجموعة الأخيرة 20 بلدا من البلدان الـ 29 التي تبلغ نسبة انتشار الفيروس فيها 2.0 في المائة أو أكثر. |
Proportion de femmes titulaires d'un engagement d'une durée égale ou supérieure à un an | UN | تمثيل النساء في الوظائف المشغولة لمدة عام واحد أو أكثر |
Au troisième trimestre de 2000, 2,6 % seulement des travailleurs avaient été absents de leurs lieux de travail pour une période continue égale ou supérieure à une semaine, tandis qu'au deuxième trimestre de 2002, ce taux avait atteint 12,6 %. | UN | ففي الفصل الثالث من عام 2000، بلغت نسبة تغيب العمال عن عملهم لفترة أسبوع أو أكثر 2.6 في المائة فحسب؛ أما في الفصل الثاني من عام 2002 فقد بلغت النسبة 12.6 في المائة. |
Dispositifs de filtration à courant transversal ou tangentiel à surface filtrante égale ou supérieure à 2 m2 et cartouches filtrantes adaptées conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. | UN | معدات ترشيح ذات دفق عرضي وتماسي مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية تبلغ مساحة الترشيح فيها مترين مربعين أو أكثر وخراطيش الترشيح الخاصة بها. |
Feuilles de tantale d'une épaisseur égale ou supérieure à 2,5 mm, à partir desquelles on peut obtenir un cercle de 200 mm de diamètre. | UN | صفائح التنتالوم التي يبلغ سمكها 2.5 ملليمتر أو أكثر التي يمكن الحصول منها على دائرة قطرها 200 ملليمتر. |
i) Une énergie électronique de pointe de l'accélérateur égale ou supérieure à 500 keV mais inférieure à 25 MeV; et | UN | `1 ' طاقة الكترونية ذروية للمعجل تبلغ 500 كيلو الكترون فولط أو أكثر ولكن أقل من 25 ميغا الكترون فولط؛ و |
2. Une induction magnétique à saturation (BS) égale ou supérieure à 1,6 T; et | UN | 2 - حث مغنطيسي لدرجة التشبع مقداره 1.6 تسلا أو أكثر. |
Dispositifs de filtration à courant transversal ou tangentiel à surface filtrante égale ou supérieure à 2 m2 et cartouches filtrantes adaptées conçus pour être utilisés avec des matières biologiques. | UN | معدات ترشيح ذات دفق متخالف ومعترض مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية تبلغ مساحة الترشيح فيها مترين مربعين أو أكثر وخراطيش الترشيح الخاصة بها. |
Feuilles de tantale d'une épaisseur égale ou supérieure à 2,5 mm, à partir desquelles on peut obtenir un cercle de 200 mm de diamètre. | UN | صفائح التنتالم التي يبلغ سمكها 2.5 ملليمتر أو أكثر التي يمكن الحصول منها على دائرة قطرها 200 ملليمتر. |
a) Servovalves conçues pour des débits de 24 litres par minute ou plus à une pression absolue égale ou supérieure à 7 mégapascals et dont l'actionneur a un temps de réponse de moins de 100 millisecondes; | UN | أ - صمامات المؤازرة المصممة لأغراض معدلات تدفق تساوي أو تفوق 24 لترا في الدقيقة، في ظل ضغط مطلق يساوي أو يفوق 7 ميغاباسكال، تتميز بفترة استجابة المشغِّل تقل عن 100 جزء من ألف جزء من الثانية؛ |
Je devais lui donner quelque chose de valeur égale ou supérieure. | Open Subtitles | إضررت لإخبارها بشيء مساوي أو أكبر في القيمة |
De manière concrète, chaque employeur s'est vu octroyer une subvention globale égale ou supérieure à l'ensemble des aides octroyées dans les régimes d'aides antérieures. | UN | ومن الناحية العملية، مُنح كل صاحب عمل إعانة عامة تساوي أو تفوق مجمل المساعدات المقدمة في إطار نظم المساعدة السابقة. |
2. Densité d'énergie égale ou supérieure à 250 J/kg; et | UN | 2 - كثافة طاقة معادلة أو تزيد على 250 جول/كغم؛ |
En cas de condamnation, la peine prononcée par la juridiction de l'État requérant doit être une peine privative de liberté d'une durée égale ou supérieure à deux mois. | UN | وفي حالة المحاكمة، يجب أن يكون العقاب المحكوم به من محكمة الدولة الطالبة عقابا سالبا للحرية مساويا أو يزيد على شهرين. |
Ils produisent des solutions de chlorure d'uranium ne contenant que quelques parties par million d'impuretés métalliques telles que chrome, fer, vanadium, molybdène et autres cations de valence égale ou supérieure à 2. | UN | وتنتج هذه النظم محاليل كلوريد اليورانيوم التي لا تحتوي إلا على بضعة أجزاء في المليون من الشوائب الفلزية مثل الكروم، والحديد، والفاناديوم، والموليبدنوم، والكاتيونات الأخرى الثنائية التكافؤ أو المتعددة التكافؤ الأعلى منها. |
d) Un changement de la qualité des matériaux de construction, à condition que la limite d'élasticité autorisée soit égale ou supérieure à celle de la citerne mobile éprouvée; | UN | (د) تغير في نوع مادة البناء شريطة أن تكون قوة القرة المسموح بها تساوي أو تتجاوز ما هو مسموح به في الصهريج النقال المختبر؛ |
On entend par biens durables les actifs dont le coût d'achat est égal ou supérieur à 1 500 dollars et la durée de vie égale ou supérieure à cinq ans, ainsi que tous les articles spéciaux. | UN | تشمل الممتلكات غير المستهلكة أصول رأسمالية يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار وعمر استخدامها الافتراضي يساوي أو يتجاوز خمس سنوات، وجميع الأصناف الخاصة. |
Comminution mécanique à une température égale ou supérieure à la température ambiante. | UN | الخفض الميكانيكي للحجم عند درجة حرارة الغرفة العادية أو أعلى منها. |
ii) Les alliages d'aluminium ayant une charge limite de rupture égale ou supérieure à 0,46 x 109 N/m2 (67 000 psi) ou plus; | UN | ' ٢ ' سبائك اﻷلومنيوم القادرة على بذل مقاومة شد نهائية لا تقل عن ٠,٤٦ x ١٠٩ نيوتن/متر٢ )٠٠٠ ٦٧ رطل/بوصة٢(؛ |
Dans ce dernier cas, il y a invalidité partielle, qui correspond à une perte de la capacité de gains professionnels égale ou supérieure à 15 % mais inférieure à 70 %. | UN | وفي هذه الحالة، يصبح وضعه وضع الإعاقةٍ الجزئية، الذي ينجم عن فقدان الشخص لنسبة تبلغ أو تفوق عن 15 في المائة إنما لا تقل عن 70 في المائة من قدرته على كسب رزقه. |
10.4.1.6 Pôles de métal ou alliage résistant à la corrosion ayant une surface égale ou supérieure à un mètre carré et une épaisseur égale ou supérieure à 4 millimètres; | UN | ١٠-٤-١-٦ والصفائح المصنوعة من الفلزات أو الاشابات المقاومة للتأكل والتي تزيد مساحة سطحها عن متر مربع واحد وتبلغ ثخانتها ٤ مليمترات أو أكثر؛ |
Graphites à grain fin ayant une densité égale ou supérieure à 1,72 g/cc mesurée à 15 °C et ayant une granulométrie de 100.10-6 m (100 microns) ou moins, et graphites pyrolytiques ou renforcés par fibres, utilisables pour les tuyères de fusée et les nez de corps de rentrée. | UN | غرافيت سائب فــي شكــل حبيبـــات دقيقة معادة التبلور (بكثافة سائبة لا تقل عن 1.72 ج/سم3 مقيسة عنـــد درجــة 15 مئويــــة وبحجم حبيبات يبلـــغ 100x10 - 6م (100 ميكرون أو أقل)، أو غرافيت حراري أو ليفي مقوى، قابل للاستعمال في فوهات الصواريخ وفي مقدمة المركبات العائدة؛ |