"égale protection de la loi" - Traduction Français en Arabe

    • التمتع بحماية القانون
        
    • بتمتعهم بحماية القانون
        
    • في التمتع بحمايته
        
    • التساوي في الحماية بموجب القانون
        
    • المساواة في حماية القانون
        
    • في الحماية القانونية
        
    • حماية قانونية متساوية
        
    • الحماية المتساوية أمام القانون
        
    • والتمتع بحماية القانون على
        
    • حماية القانون لهم
        
    • حماية متساوية بموجب القانون
        
    • بحماية القانون على قدم
        
    • بحماية متساوية أمام
        
    • بحمايته على قدم
        
    • الحماية المتساوية بموجب القانون
        
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    < < 2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion s'applique sans distinction à tous, quelles que soient leurs religions ou convictions, et sans discrimination aucune s'agissant de l'égale protection de la loi; > > ; UN ' ' 2 - تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق على قدم المساواة على الناس كافة، بصرف النظر عن دياناتهم أو معتقداتهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة " ؛
    Selon l'article 26 du Pacte, toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN وطبقاً للمادة 26 من العهد، فالناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون بحق متساو في التمتع بحمايته.
    h) Droit à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi et interdiction de la discrimination (art. 26 du Pacte) UN )ح( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون ومنع التمييز )المادة ٢٦ من العهد(
    Tous les citoyens ukrainiens ont droit à une égale protection de la loi. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    Questions de fond: Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Questions de fond: Égalité devant la loi; égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Égalité devant la loi; égale protection de la loi sans discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion s'applique sans distinction à tous quelles que soient leurs religions ou convictions, sans discrimination aucune, s'agissant de l'égale protection de la loi; UN 2 - تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق على قدم المساواة على الناس كافة، بصرف النظر عن دياناتهم أو معتقداتهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou conviction s'applique sans distinction à tous, quelles que soient leurs religions ou leurs convictions, sans discrimination aucune, s'agissant de l'égale protection de la loi; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion s'applique sans distinction à tous, quelles que soient leurs religions ou convictions, sans discrimination aucune, s'agissant de l'égale protection de la loi; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    Questions de fond: Égalité devant la loi et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته
    h) Droit à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi et interdiction de la discrimination UN )ح( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون ومنع التمييز
    Le Comité souligne que les comportements sociaux établis ne sauraient justifier l'inexécution par l'État partie des obligations qui lui incombent, en vertu des articles 3 et 26 du Pacte, d'assurer une égale protection de la loi et de garantir le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits énoncés dans le Pacte. UN وتؤكد اللجنة أن المواقف الاجتمـاعية السائدة لا يمكن أن تبرر عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتهـا بموجب المادتين 3 و26 من العهد بتأمين المساواة في حماية القانون وفي حق الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    L'article 27 dispose que tous les citoyens sont égaux devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN 18 - وتنص المادة 27 على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية القانونية المتساوية.
    Article 27: Droit à une égale protection de la loi UN المادة 27: الحق في حماية قانونية متساوية
    Demander aux États de garantir l'égale protection de la loi et l'égalité d'accès à la justice aux victimes de violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, notamment les femmes et les enfants, et de pourvoir à la protection des victimes et des témoins; UN دعوة الدول إلى كفالة الحماية المتساوية أمام القانون وتكافؤ إمكانية لجوء ضحايا انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بمن فيهم النساء والأطفال، إلى القضاء، وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حماية الضحايا والشهود.
    Questions de fond: Droit à la liberté de circulation; discrimination et égale protection de la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة
    L'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques crée un droit à l'égalité, garantissant à toutes les personnes l'égalité devant la loi et une égale protection de la loi. UN ثم إن المادة 26 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على الحق في المساواة، ضامنةً لجميع الأشخاص المساواة أمام القانون وفي حماية القانون لهم.
    24. Au Nicaragua, tous étaient égaux devant la loi et avaient droit à une égale protection de la loi. UN 24- وفي نيكاراغوا، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ولديهم الحق في حماية متساوية بموجب القانون.
    142. Les étrangers en République albanaise jouissent d'une égale protection de la loi sans discrimination d'aucune sorte. UN 142- ويتمتع الأجانب بحماية متساوية أمام القانون من أي نوع من أنواع التمييز في جمهورية ألبانيا.
    59. L'état de droit est un des fondements de la Constitution du Bangladesh, qui garantit à tous les citoyens l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. UN 59 - وأضاف قائلاً إن سيادة القانون ملمح أساسي من ملامح دستور بنغلاديش، الذي يكفل لجميع المواطنين المساواة أمام القانون والتمتع بحمايته على قدم المساواة.
    Article 12 : Dispose que tous sont égaux devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN المادة ٢١: تنص على أن جميع اﻷشخاص سواء أمام القانون ويحق لهم الحماية المتساوية بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus