"également au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا في الفقرة
        
    • أيضاً في الفقرة
        
    • أيضا من الفقرة
        
    • أيضا على الفقرة
        
    • أيضا إلى الفقرة
        
    • أيضاً إلى الفقرة
        
    • كذلك في الفقرة
        
    • أيضا الفقرة
        
    Ce principe apparaît également au paragraphe 3 de l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, dans laquelle l'Assemblée générale précise que : UN وذُكر هذا النهج أيضا في الفقرة 3 من المادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية التي تنص على ما يلي:
    Il signale également au paragraphe 90 que le programme d'appui chargé de transformer l'éducation et la formation a été récemment relancé sous un autre nom. UN ويشير التقرير أيضا في الفقرة 90 إلى أنه تم مؤخرا إعادة إطلاق برنامج دعم لإحداث تحول في التعليم والتدريب لأغراض التنمية.
    L'Assemblée constate également, au paragraphe 4, que l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires exigera de nouveaux efforts et demandera notamment que tous les États dotés d'armes nucléaires procèdent à des réductions substantielles. UN ويسلم مشروع القرار أيضاً في الفقرة 4 بأن تحقيق عالم يخلو من الأسلحة النووية سيتطلب اتخاذ المزيد من الخطوات، بما فيها قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء تخفيضات أعمق.
    Dans ce contexte, il a été recommandé de supprimer le mot < < également > > au paragraphe 2. UN وفي هذا السياق، أوصي بأن تحذف كلمة ' ' أيضا`` من الفقرة 2.
    Ma délégation souscrit également au paragraphe 27 du rapport, qui dit que le système des Nations Unies UN ويوافق وفد بلادي أيضا على الفقرة ٢٧ من التقرير التي تقول إن اﻷمم المتحدة:
    Le Groupe de travail se réfère également au paragraphe 30 cidessus, concernant l'inclusion d'observations des gouvernements dans les rapports présentés par les rapporteurs sur des pays spécifiques. UN ويشير الفريق العامل أيضا إلى الفقرة 30 أعلاه التي تتعلق بإدراج تعليقات الحكومات في تقارير المقرِّرين في صدد بلدان محددة.
    Il renvoie également au paragraphe 2 de l'article 50 de la Constitution et à la décision no 8 en date du 31 octobre 1995 de la Cour suprême sur l'admissibilité de la preuve. UN ويشير أيضاً إلى الفقرة 2 من المادة 50 من الدستور وإلى القرار رقم 8 الصادر عن المحكمة العليا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن مقبولية الأدلة في إقامة العدالة.
    Le Secrétaire général déclarait également au paragraphe 5 de son rapport que ce montant de 8 971 200 dollars comprenait des engagements, d'un montant total de 1,5 million de dollars, dont on savait déjà que les biens ou services auxquels ils se rapportaient ne seraient pas fournis avant la fin de l'année 1992. UN وذكر اﻷمين العام كذلك في الفقرة ٥ من تقريره أن مبلغ اﻟ ٢٠٠ ٩٧١ ٨ دولار يشمل عدة بنود يبلغ مجموعها ١,٥ مليون دولار، وهي بنود تمثل حالات أصبح معروفا فعلا أن توريد السلع أو تقديم الخدمات بالنسبة لها بموجب شروط العقود لن يتم قبل نهاية السنة.
    Il signale également au paragraphe 88 que le programme d'appui chargé de transformer l'éducation et la formation a été récemment relancé sous un autre nom. UN ويشير التقرير أيضا في الفقرة 88 إلى أنه تم مؤخرا إعادة إطلاق برنامج دعم تغيير التعليم والتدريب.
    Le Secrétaire général indique également au paragraphe 16 de son rapport, que deux affaires d'outrage imprévues sont en instance de jugement devant le Tribunal. UN ويشير الأمين العام أيضا في الفقرة 16 من تقريره إلى أن المحكمة الخاصة ما زالت تنظر في قضيتين غير متوقعتين.
    Toutes ces requêtes figurent également au paragraphe 6 de la résolution 58/209 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003. UN وما ورد أعلاه مبين أيضا في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 58/209 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Les questions à examiner présentées ci-dessus figurent également au paragraphe 16 de l'annexe II. UN والنقاط المطروحة أعلاه للمناقشة مبينة أيضا في الفقرة ١٦ من المرفق الثاني.
    Il a souligné l'engagement des organisations en faveur de la coordination au sein du système des Nations Unies et a noté que cet engagement apparaissait également au paragraphe 28 du document. UN وشدد على التزام المنظمات بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة وأشار إلى أن ذلك وارد أيضا في الفقرة 28 من الوثيقة.
    L'État partie reconnaît également, au paragraphe 264 du rapport, la persistance de la discrimination de facto à l'encontre des femmes rurales pour ce qui est de la propriété. UN وتسلم الدولة الطرف أيضاً في الفقرة 264 من تقريرها، باستمرار التمييز، بفعل الواقع، ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بالملكية.
    Ce principe est reflété également au paragraphe 2 de l'article 5, en vertu duquel il ne peut être admis aucune restriction ou dérogation aux droits fondamentaux reconnus dans d'autres instruments, sous prétexte que le Pacte ne les reconnaît pas ou les reconnaît à un moindre degré. UN ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى.
    Il relève également, au paragraphe 11B.6, que l'OMC n'a pas encore arrêté sa position sur la question. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة 11 باء - 6 أن منظمة التجارة العالمية لم تحدد بعد موقفها النهائي من المسألة.
    Il relève également, au paragraphe 11B.6, que l’OMC n’a pas encore arrêté sa position sur la question. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة ١١ باء - ٦ أن منظمة التجارة العالمية لم تحدد بعد موقفها النهائي من إعادة تصنيف هذه الوظائف الثلاث.
    Ils souscrivent également au paragraphe 3 de ce projet d'article, qui réaffirme un principe bien connu et universellement appliqué du droit conventionnel. UN كما أن بلدان الشمال توافق أيضا على الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة، التي تجدد التأكيد على مبدأ معروف تماما ومطبق على الصعيد العالمي من مبادئ القانون الاتفاقي.
    Les observations faites plus haut au sujet des isotopes à des fins médicales s'appliquent également au paragraphe en question. UN واختتمت حديثها قائلة إن تعليقها السابق المتعلق بالنظائر المشعَّة المستخدمة في الأغراض الطبية ينطبق أيضا على الفقرة قيد البحث.
    Le Groupe de travail se réfère également au paragraphe 30 ci-dessus, concernant l'inclusion d'observations des gouvernements dans les rapports présentés par les rapporteurs sur des pays spécifiques. UN ويشير الفريق العامل أيضا إلى الفقرة 30 أعلاه التي تتعلق بإدراج تعليقات الحكومات في تقارير المقرِّرين في صدد بلدان محددة.
    En référence également au paragraphe 132 du rapport, prière de donner des précisions sur les modalités et les résultats d'un système similaire pour les ménages de fermiers touchés par des accidents et la maladie qui a été adopté en 2007. UN وبالإشارة أيضا إلى الفقرة 132 من التقرير الدوري، يرجى توضيح طرائق ونتائج النظام المماثل المتعلق بالأُسر المعيشية الريفية المتضررة من الحوادث والمرض، الذي اعتمد على نطاق البلد في عام 2007.
    Il renvoie également au paragraphe 2 de l'article 50 de la Constitution et à la décision no 8 en date du 31 octobre 1995 de la Cour suprême sur l'admissibilité de la preuve. UN ويشير أيضاً إلى الفقرة 2 من المادة 50 من الدستور وإلى القرار رقم 8 الصادر عن المحكمة العليا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن مقبولية الأدلة في إقامة العدالة.
    Dans sa résolution 1625, le Conseil de sécurité s'engage également (au paragraphe 4 du dispositif) à favoriser l'établissement d'un programme efficace de prévention des conflits fondé sur une stratégie globale. UN ويتعهد قرارا مجلس الأمن 1625 كذلك (في الفقرة 4 من المنطوق) بتشجيع إنشاء برنامج فعال لمنع نشوب النزاعات يقوم على أساس استراتيجية شاملة.
    On se reportera également au paragraphe 2 de l'article 95 du règlement intérieur du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وانظر أيضا الفقرة 2 من المادة 95 من النظام الداخلي لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus