"également certains" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا بعض
        
    • أيضاً بعض
        
    Cette déclaration contient également certains éléments positifs, importants et réalistes, notamment le quatrième paragraphe, où il est dit : UN ويتضمن هذا البيان الرئاسي أيضا بعض العناصر الايجابية والهامة والواقعية وبوجه خاص الفقرة الرابعة التي:
    Dans cette dernière section, la Commission examinait également certains moyens de remédier aux problèmes relevés : UN وحددت اللجنة في هذا الفرع اﻷخير أيضا بعض المشاكل المتكررة وبحثت في بعض طرق معالجتها:
    Nous apprécions également certains changements qui ont été introduits afin de rendre l'information contenue dans le rapport annuel plus facilement accessible. UN ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي.
    Le Rapporteur spécial souligne également certains éléments nouveaux dans le domaine de la situation des droits de l'homme en République fédérale de Yougoslavie qui paraissent plus prometteurs pour l'avenir. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً بعض التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي تعد بمستقبل يبشر بالخير.
    Il coordonne des activités conjointes et intègre les vues des ISC sur l'audit financier et l'audit de performance, en publiant également certains documents conjoints. UN وينسق الأنشطة المشتركة ويعكس آراء المؤسسات العليا المذكورة بشأن مراجعة الحسابات المالية والأداء، ويُعدّ أيضاً بعض الورقات المشتركة.
    Dans ce domaine également, certains progrès ont été enregistrés, mais il a été décidé qu'il y avait encore à faire dans ce domaine. UN وقد تحقق في هذا المجال أيضا بعض التقدم، لكن الرأي اتفق على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد.
    Le cadre de référence contient également certains indicateurs qualitatifs relatifs à la conduite des affaires publiques et aux droits civils et politiques. UN ويتضمن اﻹطار أيضا بعض المؤشرات الكيفية بشأن الحكم والحقوق المدنية والسياسية.
    Le tableau contient également certains indicateurs qualitatifs concernant la gouvernance et les droits civils et politiques. UN ويتضمن إطار العمل أيضا بعض المؤشرات النوعية بشأن الحكم والحقوق المدنية والسياسية.
    Je pourrais ajouter qu'il y a également certains faits nouveaux remarquables sur ce front. UN ولعلي أضيف أنه قد جرت أيضا بعض التطورات الملحوظة في هذا الاتجاه.
    Elle expose également certains des principes à prendre en considération et propose différentes formules de gestion de l'évaluation. UN ويعرض أيضا بعض المبادئ ذات الصلة ويقترح خيارات لإدارة التقييم.
    La Division assure également certains services d'appui pour l'AIEA, l'ONUDI, les Bureaux à Vienne du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le PNUD, l'UNOPS et d'autres organisations internationales installées au Centre. UN وتقدم الشعبة أيضا بعض خدمات الدعم للوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في فيينا، وللمنظمات الدولية الأخرى الموجودة في مجمع المركز.
    Le rapport couvrira également certains domaines dans lesquels l’UNICEF ne joue pas un rôle moteur au plan mondial mais où des programmes par pays peuvent être représentatifs de tendances nouvelles. UN وسيغطي التقرير أيضا بعض المجالات التي لا تقوم فيها اليونيسيف بدور قيادي عالمي، ولكن قد تمثل فيها برامج قطرية محددة اتجاهات جديدة وناشئة.
    L'Office revoyait également certains de ses critères et procédures d'immatriculation en vue de faciliter l'immatriculation des descendants de réfugiées mariées à des non réfugiés. UN وكانت الأونروا تُراجع أيضا بعض إجراءاتها ومعاييرها للتسجيل، وذلك بغية التمكين من تسجيل أولاد اللاجئات المتزوجات من غير اللاجئين.
    En outre, avec notre constitution et notre déclaration des droits, cette loi garantit également certains droits fondamentaux aux personnes soupçonnées d'être impliquées dans des actes de terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، فإن ذلك التشريع، بالإضافة إلى الدستور وشرعة الحقوق، يضمن أيضا بعض الحقوق الأساسية للمشتبه بتورطهم في الإرهاب.
    On y examine également certains des problèmes qui se posent pour assurer la protection des témoins de violations des droits de l'homme commises par des agents de l'État, et des initiatives novatrices à cet égard lancées par certains États y sont présentées. UN كما يتناول أيضا بعض التحديات الخاصة بحماية الشهود في حالات تتعلق بانتهاك عناصر تابعة للدولة لحقوق الإنسان، والردود الابتكارية التي قدمتها الدول في سياقات من هذا النوع.
    Des amendements à la convention, aux modèles et au règlement intérieur de la CPNAE reflétaient également certains des principes généraux du Code. UN والتعديلات التي أُجريت على اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومخططاتها وأنظمتها الداخلية تعكس أيضا بعض المبادئ العامة للمدونة.
    Elle examine également certains des principaux problèmes qui se posent en matière de renforcement des capacités réglementaires et institutionnelles, tels que la nécessité de mettre en place des mécanismes visant à assurer l'application cohérente des normes internationales et à veiller au respect de ces normes. UN وهي تبحث أيضاً بعض أهم التحديات القائمة في مجال بناء القدرات التنظيمية والتأسيسية، مثل الحاجة إلى وضع آليات لضمان الاتساق في تطبيق المعايير الدولية ورصد الامتثال.
    Le présent rapport signale également certains domaines nécessitant des études complémentaires. UN 264 - ويبرز هذا التقرير أيضاً بعض المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الدراسات.
    Il coordonne des activités conjointes et intègre les vues des ISC sur l'audit financier et l'audit de performance, en publiant également certains documents conjoints. UN وينسق الأنشطة المشتركة ويعكس آراء المؤسسات العليا المذكورة بشأن مراجعة الحسابات المالية والأداء، ويُعدّ أيضاً بعض الورقات المشتركة.
    Il fournit également certains détails confidentiels sur la santé de l'intéressé, qui, à son avis, a reçu les soins dont il avait besoin. UN وقدَّمت الحكومة أيضاً بعض التفاصيل السرية عن الحالة الصحية للسيد الكاظمي تفيد من وجهة نظرها أنه تم التعامل معها على النحو المناسب.
    3M commercialise également certains composés perfluorés en C4 pour le nettoyage commercial et industriel sous la marque Novec, par exemple un éther méthylique de nonafluorobutyle (no CAS : 163702-07-6) et un éther méthylique de nonafluoroisobutyle (no CAS : 163702-08-7). UN تسوق شركة ' ' ثري إم`` أيضاً بعض المركبات البيرفلورية الرباعية الكربون للتنظيف التجاري والصناعي تحت العلامة المسجلة نوفيك (Novec) مثل ميثيل تاسع فلوريد بيوتيل الإيثر (رقمه في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية 163702-08-7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus