"également d'encourager" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا تشجيع
        
    • أيضاً تشجيع
        
    • أيضا إلى تشجيع
        
    Le Comité continuera également d'encourager les États à redoubler d'efforts pour favoriser l'élaboration et l'échange de pratiques optimales. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة أيضا تشجيع الدول على زيادة جهودها لتعزيز التطوير وتبادل أفضل الممارسات.
    Il importe également d'encourager la transparence de l'information et l'adoption de normes comptables internationales. UN ويلزم أيضا تشجيع شفافية المعلومات واعتماد معايير المحاسبة الدولية.
    Il importe également d'encourager les enfants à fréquenter l'école notamment au moyen de mesures tendant à garantir leur sécurité. UN ويجب أيضا تشجيع تقديم حوافز للحضور، عن طريق تدابير تعزيز السلامة واﻷمن مثلا.
    Il importe également d'encourager le dialogue interconfessionnel entre les peuples de différentes civilisations. UN وينبغي أيضاً تشجيع حوار الأديان بين الشعوب ذات الحضارات المختلفة.
    Les deux bureaux s'efforçaient également d'encourager les États parties à présenter des rapports réguliers et à appliquer les dispositions de fond de la Convention. UN ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف.
    21. Décide également d'encourager les gouvernements à communiquer spontanément des informations sur leur pays, par exemple leurs plans d'action ou rapports nationaux; UN ١٢ - يقرر أيضا تشجيع الحكومات على أن تقدم طوعيا المعلومات الوطنية، التي من قبيل خطط العمل الوطنية أو التقارير الوطنية؛
    Il importe également d'encourager la formation professionnelle ou l'enseignement non structuré comme moyen de parvenir à une croissance économique soutenue. UN وأضافت أنه من اﻷهمية بمكان أيضا تشجيع التدريب أو التعليم غير الرسمي كوسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Il importe également d'encourager la participation politique des personnes handicapées, à tous les niveaux. UN ومن المهم أيضا تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Il importe également d'encourager l'adoption de politiques propres à canaliser ces fonds vers l'investissement productif. UN ومن الأهمية أيضا تشجيع السياسات الرامية إلى توجيه هذه الأموال إلى مجال الاستثمار المنتج.
    Il est toutefois important également d'encourager le développement d'organisations représentatives capables de parler au nom des principaux acteurs sur le marché du travail ainsi que le développement d'un dialogue social entre ces acteurs. UN ومع ذلك، فإن من الهام أيضا تشجيع نمو المنظمات ذات الصفة التمثيلية القادرة على التحدث باسم المتعاملين الرئيسيين في سوق العمل وإقامة حوار اجتماعي فيما بينهم.
    Il convient également d'encourager les gouvernements et le secteur privé à envisager d'internaliser graduellement les coûts écologiques afin de parvenir à une utilisation plus rationnelle de l'énergie. UN ويلزم أيضا تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة للعمل تدريجيا على استيعاب التكلفة البيئية داخليا من أجل زيادة الاستخدام المستدام للطاقة.
    Il convient également d'encourager des échanges appropriés entre les petits États insulaires en développement, de même qu'entre ces États et d'autres États ayant une expérience similaire en matière de développement. UN ويتعين أيضا تشجيع المبادلات المناسبة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول ذات الخبرة اﻹنمائية المماثلة.
    Il convient également d'encourager des échanges appropriés entre les petits Etats insulaires en développement, de même qu'entre ces Etats et d'autres Etats ayant une expérience similaire en matière de développement. UN ويتعين أيضا تشجيع المبادلات المناسبة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول ذات الخبرة اﻹنمائية المماثلة.
    21. Décide également d'encourager les gouvernements à communiquer spontanément des informations sur leur pays, par exemple leurs plans d'action ou rapports nationaux; UN ١٢ - يقرر أيضا تشجيع الحكومات على أن تقدم طوعيا المعلومات الوطنية، على سبيل المثال خطط العمل الوطنية أو التقارير الوطنية؛
    21. Décide également d'encourager les gouvernements à communiquer spontanément des informations sur leur pays, par exemple leurs plans d'action ou rapports nationaux; UN ١٢ - يقرر أيضا تشجيع الحكومات على أن تقدم طوعيا المعلومات الوطنية، على سبيل المثال خطط العمل الوطنية أو التقارير الوطنية؛
    Il convient également d'encourager des échanges appropriés entre les petits États insulaires en développement, de même qu'entre ces États et d'autres États ayant une expérience similaire en matière de développement. UN ويتعين أيضا تشجيع المبادلات المناسبة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول ذات الخبرة اﻹنمائية المماثلة.
    Il importe également d'encourager les actions des organisations non gouvernementales et de promouvoir la liberté de la presse. UN ومن المهم أيضاً تشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية، وتعزيز حرية الصحافة.
    Il convient également d'encourager et de faciliter le transfert et l'adaptation d'expériences et d'idées non locales, tant nationales qu'internationales; UN وينبغي أيضاً تشجيع وتيسير نقل وتطويع الخبرات والأفكار غير المحلية، سواء كانت وطنية أو دولية؛
    Il serait bon également d'encourager les contacts entre comités pour l'élaboration des observations générales, ne seraitce qu'à titre d'information, d'échange et de dialogue. UN وقد يكون من المستحسن أيضاً تشجيع الاتصالات بين اللجان لإعداد التعليقات العامة، وعلى الأقل على سبيل الإعلام وتبادل الآراء والحوار.
    Les deux bureaux s'efforçaient également d'encourager les États parties à présenter des rapports réguliers et à appliquer les dispositions de fond de la Convention. UN ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف.
    Le but est également d'encourager la participation multi-agences et les accords de partage des coûts pour contribuer au financement de la transposition à plus grand échelle des solutions; UN ويرمي الهدف أيضا إلى تشجيع اشتراك وكالات متعددة وعقد ترتيبات لتقاسم التكاليف في الجهود المبذولة لتمويل زيادة الحلول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus