Ce secrétaire général adjoint ferait également fonction de secrétaire exécutif du Conseil économique et social. | UN | وينبغي أن يعمل وكيل اﻷمين العام هذا أيضا بوصفه اﻷمين التنفيذي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il fait également fonction de président du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | ويعمل وكيل اﻷمين العام أيضا بوصفه رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | وكما جرت عليه العادة في الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
21. Conformément à la pratique établie, à la fin de sa seizième session, la Commission élira, pour sa dix-septième session, un président et quatre vice-présidents, dont un fera également fonction de rapporteur. | UN | 21- وفقاً للممارسة المتبعة، ستنتخب اللجنة في نهاية دورتها السادسة عشرة رئيساً لدورتها السابعة عشرة وأربعة نواب للرئيس. وسيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
À sa 9e séance, le 21 février, la Commission a décidé que Mme Korneliouk ferait également fonction de Rapporteur. D. Ordre du jour | UN | 70 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 21 شباط/فبراير، قررت اللجنــــة أن تضطلع السيدة كورنيليوك أيضا بمهام مقرر اللجنة. |
Il a dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires faisait également fonction de Coordonnateur des secours d'urgence, avec l'aide du Comité permanent interorganisations, et il a noté que ce dernier n'était pas mentionné dans les principes directeurs. | UN | وذكر أن وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية يقوم أيضا بدور منسق إغاثة الطوارئ، تساعده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولاحظ أن هذه اللجنة غير مذكورة في المبادئ التوجيهية. |
Le spécialiste fait également fonction de coordonnateur régional pour toutes les régions qui n'en ont pas d'autre. | UN | ويعمل الأخصائي أيضا بمثابة المنسق الإقليمي المؤقت لجميع المناطق غير المشمولة خلاف ذلك. |
Le Coordonnateur fera également fonction d'agent de liaison avec les missions permanentes et le Corps commun d'inspection (CCI) pour toute question liée au multilinguisme à l'ONUDI. | UN | وسيعمل هذا المنسّق أيضاً بمثابة حلقة وصل مع البعثات الدائمة ووحدة التفتيش المشتركة للردّ على أيّ أسئلة متعلقة بتعدّد اللغات في اليونيدو. |
Les centres feraient également fonction de cellule de crise en cas de situation d'urgence. | UN | ويعمل المركز أيضا بوصفه مركز التنسيق المعني بالأزمات خلال فترات الطوارئ. |
9. Le Parlement intérimaire ferait également fonction d'assemblée constituante chargée de rédiger la constitution définitive de l'Afrique du Sud, conformément aux 33 principes constitutionnels adoptés qui sont énoncés dans la constitution provisoire. | UN | ٩ - وسيعمل البرلمان المؤقت أيضا بوصفه جمعية تأسيسية تتمثل ولايتها في وضع دستور نهائي لجنوب افريقيا وفقا للمبادئ الدستورية اﻟ ٣٣ المتفق عليها والمكرسة حاليا في الدستور المؤقت. |
Le Secrétaire général adjoint sera en outre épaulé par un Sous-Secrétaire général responsable de la Division de la promotion de la femme, laquelle fait également fonction de Bureau de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | وسيساعد وكيل اﻷمين العام أيضا أمين عام مساعد مسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ويعمل أيضا بوصفه المستشار الخاص لﻷمين العام المعني بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة. |
7.9 Étant donné que la Cour est à la fois un organe judiciaire et une institution internationale, son Greffe doit fournir des services juridiques et faire également fonction de secrétariat international. | UN | 7-9 نظرا لأن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فعلى قلمها أن يقدم الدعم القضائي وأن يعمل أيضا بوصفه أمانة دولية. |
4. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | 4- وعلى غرار الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيعين أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
La Commission voudra peutêtre, comme à ses sessions précédentes, élire un président et quatre viceprésidents pour sa septième session, étant entendu que l'un des viceprésidents ferait également fonction de rapporteur. | UN | قد تود اللجنة أن تتبع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة والمتمثلة في انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها السابعة. ومن المفهوم أن أحد نواب الرئيس سيتولى أيضاً مهام المقرر. |
Comme à ses sessions précédentes, la Commission élira, pour sa huitième session, un président et quatre vice-présidents, étant entendu que l'un des viceprésidents fera également fonction de rapporteur. | UN | تبعاً للممارسة المعتمدة في الدورات السابقة، سوف تنتخب اللجنة رئيساً وأربعة نواب للرئيس لدورتها الثامنة، ومن المفهوم أن أحد نواب الرئيس سيتولى أيضاً مهام المقرر. |
Le personnel de cette cellule pourrait effectuer des missions de reconnaissance et faire également fonction de " corps de pompier " susceptible d'être déployé à bref délai pour la gestion des crises. | UN | وبوسع أعضاء الفريق الاضطلاع بمهام استطلاعية والاضطلاع أيضا بمهام وظائف " فرقة إطفاء الحرائق " التي يمكن وزعها بإشعار لمهلة قصيرة اﻷمد من أجل إيجاد الحلول في حالات اﻷزمات. |
À la 12e séance, le 23 février 2001, la Vice-Présidente, qui faisait également fonction de Rapporteur, a présenté le projet de rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-neuvième session (E/CN.5/2001/L.5), qu'elle a corrigé oralement. | UN | 61 - في الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 23 شباط/ فبراير 2001، قامت نائبة الرئيسة، القائمة أيضا بمهام المقرر، بعرض مشروع تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين (E/CN.5/2001/L.5)، الذي صوبته شفويا. |
Il a dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires faisait également fonction de Coordonnateur des secours d'urgence, avec l'aide du Comité permanent interorganisations, et il a noté que ce dernier n'était pas mentionné dans les principes directeurs. | UN | وذكر أن وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية يقوم أيضا بدور منسق إغاثة الطوارئ، تساعده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولاحظ أن هذه اللجنة غير مذكورة في المبادئ التوجيهية. |
56. L'Institut fera également fonction à l'échelle de la région, d'organe de coordination pour toutes les questions concernant la prévention de la criminalité et la justice pénale. | UN | 56- وسيكون المعهد أيضا بمثابة مركز وصل في المنطقة لجميع المسائل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il a invité à transférer les connaissances en utilisant les systèmes d'apprentissage en ligne et les programmes existants de téléenseignement, et à communiquer avec la communauté par l'entremise des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU, qui font également fonction de centres d'information de Comité. | UN | وشجَّع الفريق العامل نقل المعرفة عبر نظم التعلُّم الإلكتروني باستخدام برامج التعلُّم عن بعد القائمة على شبكة الإنترنت، وكذلك التواصل مع فئة مقدِّمي الخدمات الأوسع من خلال المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، والتي تعمل أيضاً بمثابة مراكز معلومات للجنة الدولية. |
Toutefois, l'efficacité de ses décisions est également fonction de l'étendue de sa représentativité qui devra refléter l'élargissement du nombre des membres de l'Organisation et leur diversité. | UN | ومع ذلك فإن فعالية قراراته تعتمد أيضا على اتصافه بطابع أكثر تمثيلا، طابع يتجلى فيه اتساع عضوية المنظمة وتنوعها. |
Le Haut-Représentant fait également fonction de Conseiller spécial par intérim pour l'Afrique. | UN | ويشغل الممثل السامي أيضا منصب مستشار معني بأفريقيا. |