"également la parole" - Traduction Français en Arabe

    • كما أدلى ببيان
        
    • في تأليف الكتاب
        
    • المساهمين في تأليف
        
    • أيضا ببيان
        
    • تكلم أيضا
        
    • تحدث أيضا
        
    • الكلمة أيضا
        
    • تحدثت أيضا
        
    • ببيانات أيضا
        
    • تكلمت أيضا
        
    • كما تناول الكلمة
        
    • وتكلم أيضا
        
    • أيضا ببيانات
        
    Le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel prend également la parole. UN كما أدلى ببيان ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Le représentant du Fonds des Nations Unies pour l’enfance prend également la parole. UN كما أدلى ببيان ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    M. Joseph Stiglitz de l'Université Columbia, également un contributeur, prendra également la parole. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    L'observateur du Conseil des ministres arabes de l'intérieur prend également la parole. UN وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب أيضا ببيان.
    Une délégation prenant également la parole au nom d'une autre, a noté que le rapport était d'une haute tenue mais qu'il existait toutefois un léger décalage entre le fond du rapport et les recommandations faites au Conseil économique et social. UN 134 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    M. Gonnet (France), prenant également la parole au nom des Pays-Bas, présente le projet de résolution A/C.3/64/L.16. UN 1 - السيد غونيه (فرنسا): تحدث أيضا باسم هولندا فعرض مشروع القرار A/C.3/64/L.16.
    Le représentant du Comité international de la Croix-Rouge prend également la parole. UN كما أدلى ببيان ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Le Directeur de la Division des affaires publiques du Département de l'information prend également la parole. UN كما أدلى ببيان مدير شعبة الشؤون العامة بإدارة شؤون الإعلام.
    Le représentant de l'Organisation de coopération et de développement économiques prend également la parole. UN كما أدلى ببيان ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    M. Joseph Stiglitz de l'Université Columbia, également un contributeur, prendra également la parole. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    M. Joseph Stiglitz de l'Université Columbia, également un contributeur, prendra également la parole. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    M. Joseph Stiglitz de l'Université Columbia, également un contributeur, prendra également la parole. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    L'Observateur permanent de la Palestine prend également la parole. UN وأدلى المراقب الدائم لفلسطين أيضا ببيان.
    Une délégation prenant également la parole au nom d'une autre, a noté que le rapport était d'une haute tenue mais qu'il existait toutefois un léger décalage entre le fond du rapport et les recommandations faites au Conseil économique et social. UN 135 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La représentante de la République arabe syrienne, prenant également la parole en qualité d'observateur, a souligné que le refus de répondre à la question posée par la Palestine révélait manifestement que l'organisation était active dans les colonies de peuplement. UN 15 - وأكد ممثل الجمهورية العربية السورية، الذي تحدث أيضا كوفد دولة لها مركز المراقب، أن الامتناع عن الرد على السؤال الذي وجهته ممثلة فلسطين يوضح جليا أن المنظمة ناشطة في المستوطنات.
    Le Président de la Commission du droit international prend également la parole. UN وأخذ الكلمة أيضا رئيس لجنة القانون التجاري الدولي.
    70. Mme Loew (Suisse), prenant également la parole au nom de l'Australie, de l'Islande, du Liechtenstein et de la Norvège, dit que les délégations de ces États voteront contre l'amendement et encouragent les autres à faire de même. UN 70 - السيدة لوف (سويسرا): تحدثت أيضا باسم أستراليا وآيسلندا وليختنشتاين والنرويج فقالت إن وفود تلك الدول ستصوت ضد التعديل، وتشجع الوفود الأخرى أن تحذو حذوها.
    Le représentant du Royaume-Uni, de l'Égypte et de la République arabe syrienne prennent également la parole. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من المملكة المتحدة ومصر والجمهورية العربية السورية.
    Mme Boissiere (Trinité-et-Tobago), prenant également la parole au nom de Belize, du Guyana, de la Jamaïque et de Sainte-Lucie, déclare que ces États ont adopté de nombreuses mesures pour promouvoir et protéger les droits des enfants. UN 48 - السيدة بواسيير (ترينيداد وتوباغو): تكلمت أيضا باسم بليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وسانت لوسيا، قائلة إن تلك الدول قد اتخذت خطوات عديدة اللازمة من أجل تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.
    Le Président de Samuels Associates, une entité du secteur privé, a pris également la parole. UN كما تناول الكلمة رئيس مؤسسة تجارية تدعى " سامويلز آسوشييتس " .
    Le représentant de la délégation d'observateur du Saint-Siège prend également la parole. UN وتكلم أيضا ممثل الوفد المراقب عن الكرسي الرسولي.
    Les représentants de la Suisse, du Brésil et de l'Égypte prennent également la parole. UN وأدلى أيضا ببيانات ممثلو سويسرا والبرازيل ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus