"également le premier" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا أول
        
    La Convention est également le premier accord mondial dans le domaine de la prévention de la désertification. UN إن هذه الاتفاقية هي أيضا أول اتفاق عالمي في مجال مكافحة التصحر.
    Notre contribution comprend également le premier groupe de police de l'ONU entièrement constitué de femmes, en Haïti. UN كما تتضمن مشاركتنا أيضا أول وحدة شرطة تابعة للأمم المتحدة في هايتي جميع أفرادها من النساء.
    C'est également le premier pays à avoir incorporé avec succès les objectifs du Millénaire pour le développement dans l'analyse du caractère supportable de sa dette. UN ونيجيريا هي أيضا أول بلد ينجح في إدماج الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من تحليله لقدرته على تحمل الديون.
    Le Canada fut également le premier à introduire par la loi des programmes d'interventions pour conjoints violents. UN وكانت كندا أيضا أول بلد أدخل عن طريق القانون برامج للتدخل في حالات العنف الذي يرتكبه اﻷزواج.
    Les Pays-Bas ont été également le premier pays de l'Union à nommer un rapporteur national chargé de la question de la traite des êtres humains, dont le rapport sera bientôt publié. UN كما أن هولندا أصبحت أيضا أول عضو في الاتحاد الأوروبي يقوم بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وسيُنْشَر أول تقرير له في المستقبل القريب.
    3. Le présent projet de budget-programme est également le premier que je présente à l'Assemblée générale depuis que je suis devenu Secrétaire général. UN ٣ - وهذه هي أيضا أول ميزانية برنامجية مقترحة أقدمها إلى الجمعية العامة منذ أن أصبحت أمينا عاما.
    3. Le présent projet de budget-programme est également le premier que je présente à l'Assemblée générale depuis que je suis devenu Secrétaire général. UN ٣ - وهذه هي أيضا أول ميزانية برنامجية مقترحة أقدمها إلى الجمعية العامة منذ أن أصبحت أمينا عاما.
    Mon pays, les Fidji, était parmi les premiers à signer le Traité et était également le premier à le ratifier. UN وبلدي - فيجي - كـان من أول البلــدان التي وقعت على الاتفاقية، وكان أيضا أول بلد صدق عليها.
    Le Bélarus était également le premier État membre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à ratifier l'Accord d'adaptation du Traité sur les FCE en 2000. UN وكانت بيلاروس أيضا أول دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تصدق على اتفاق تعديل معاهدة القوات التقليدية في أوروبا في عام 2000.
    Il existe depuis quatre ans et a déjà publié deux rapports d'activité nationaux; le plus récent, établi en 2013, est également le premier à donner des indicateurs ventilés, au niveau territorial, pour chacune des 32 entités fédérales du Mexique. UN وأصدرت اللجنة خلال السنوات الأربع لوجودها تقريرين مرحليين وطنيين آخرهما، الذي أعد في عام 2013، كان أيضا أول تقرير يبين مؤشرات مصنفة على المستوى دون الوطني لكل كيان من الكيانات الاتحادية في البلاد وعددها 32.
    L'année 2000 a vu également le premier fonctionnement en vol du divergent déployable carbone/carbone, fourni par Snecma Moteurs à Pratt & Whitney, qui fabrique le moteur RL10 du lanceur Delta III. Le résultat a donné totale satisfaction. UN وشهد عام 2000 أيضا أول عملية تشغيل في أثناء الطيران لفوهة مصنوعة من الكربون-كربون يمكن تمديدها، قامت بتوريدها شركة سنيكما للمحركات وشركة برات وويتني، اللتان تقومان بصنع مركبات الاطلاق من طراز دلتا-3 RL10. وكانت نتيجة التشغيل مرضية تماما.
    Il regroupe tous les organismes des Nations Unies représentés à Zanzibar, notamment l'ONUDI, et est le premier dans le pays à diriger l'exécution des services communs. La République-Unie de Tanzanie est également le premier pays où le Fonds unique est effectif et opérationnel. UN وهو يضم جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زنجبار، بما في ذلك اليونيدو، وهو أول مكتب موحّد للأمم المتحدة في هذا البلد يُجرِّب تنفيذ الخدمات المشتركة وجمهورية تنـزانيا المتحدة هي أيضا أول بلد جعل " الصندوق الموحّد " فعالا وعمليا.
    :: C'est également le premier tribunal pénal international à juger un chef d'État en exercice (Charles Ghankay Taylor du Libéria) pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN :: وهي أيضا أول محكمة جنائية دولية تحاكم رئيس دولة ما زال في منصبه (تشارلز غانكاي تايلور، رئيس ليبريا) على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Enfin, il semble nécessaire de signaler que Monaco est également le premier État Membre des Nations Unies à avoir ratifié, le 5 juin 2001, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que ses deux protocoles additionnels, dont celui contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, tous trois adoptés à New York, le 15 novembre 2000. UN وأخيرا، من الضروري على ما يبدو الإشارة إلى أن موناكو أيضا أول دولة عضو في الأمم المتحدة صادقت في 5 حزيران/يونيه 2001 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فضلا عن برتوكوليها الإضافيين، أحدهما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو. وقد اعتُمدت هذه الصكوك الثلاثة في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus