"également le principe" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا المبدأ
        
    • أيضا مبدأ
        
    • أيضاً مبدأ
        
    • كذلك على مبدأ
        
    • أيضا بمبدأ
        
    • أيضاً المبدأ
        
    • أيضا على حق
        
    • أيضا مفهوم
        
    • كذلك مبدأ
        
    • أيضا على مبدأ
        
    • أيضا إلى مبدأ
        
    2. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement ; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    Réaffirmant également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties entre les États Membres approximativement en fonction de leur capacité de paiement, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء على نحو يتناسب عامة مع قدرة كل منها على الدفع،
    Réaffirmant également le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Cette loi consacre également le principe de l'identité et de la libre recherche de paternité ou de maternité, ainsi que la possibilité de réclamer judiciairement la paternité ou la maternité. UN وهو يقر أيضاً مبدأ الهوية وحرية البحث عن النسب للأب وللأم، وأيضاً إمكانية المطالبة بإثبات النسب بصورة قانونية.
    Le droit de recevoir des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68 de la Constitution, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès des citoyens polonais aux services de santé financés par des fonds publics. UN 139- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول في المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في حصول المواطنين البولنديين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Reconnaissant également le principe de la liberté de réunion, UN وإذ يسلّم أيضا بمبدأ حرية التجمع،
    Elle accepte également le principe énoncé au paragraphe 1 de l'article 20 et le met en œuvre dans la mesure du possible. UN وتقبل آيرلندا أيضاً المبدأ الوارد في الفقرة 1 من المادة 20 وتنفذه بالقدر الممكن عملياً().
    Dans de nombreux pays, cette indépendance est consacrée dans la législation relative aux statistiques (voir également le principe 7). UN وفي بلدان عديدة، يُنص على هذا الاستقلال في التشريعات المتعلقة بالإحصاءات (انظر أيضا المبدأ 7).
    Réaffirmant également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties entre les États Membres approximativement en fonction de leur capacité de paiement, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي الذي مفاده أن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء بمرونة حسب القدرة على التسديد،
    3. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement ; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    3. Réaffirme également le principe fondamental selon lequel les dépenses de l'Organisation doivent être réparties approximativement en fonction de la capacité de paiement; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ الأساسي القائل بتقسيم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛
    Elle consacre également le < < principe pollueur-payeur > > , ce qui signifie que le pollueur doit payer le coût de la dépollution. UN وتعزز أيضا " مبدأ تغريم الملوث " بحيث يجب على الملوث دفع تكاليف تنظيف ما تسبب فيه من تلوث.
    La Loi sur les relations professionnelles énonce également le principe de l'égalité de salaire pour un travail égal et un travail de valeur égale. UN ويحدد قانون علاقات الاستخدام أيضا مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي والعمل ذي القيمة المتساوية.
    La loi sur la fonction publique proclame également le principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN ويتضمن قانون الخدمة أيضا مبدأ الأجر المتساوي عن نفس العمل أو عن العمل الذي له نفس القيمة.
    L'égalité devant la loi vaut en matière de prestations de l'Etat et recouvre également le principe de la non-discrimination prévu à l'article 26 du Pacte. UN ويسري مبدأ المساواة أمام القانون على أعمال الدولة ويشمل أيضاً مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦٢ من العهد.
    La Constitution incorpore également le principe de l'applicabilité immédiate des dispositions définissant les droits et garanties fondamentaux aux termes de l'article 5, paragraphe 1. UN ويجسد دستور عام 1988 أيضاً مبدأ الانطباق الفوري للأحكام التي تحدد الحقوق والضمانات الأساسية بموجب أحكام الفقرة الأولى من المادة 5.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples consacrent également le principe de l'égalité devant la loi. UN كما أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب يرسخان أيضاً مبدأ المساواة أمام القانون.
    147. Le droit de recevoir des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68 de la Constitution, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès des citoyens polonais aux services de santé financés par des fonds publics. UN 147- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول بموجب المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في حصول المواطنين البولنديين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Reconnaissant également le principe de la liberté de réunion, UN وإذ يسلّم أيضا بمبدأ حرية التجمع،
    152. Cette disposition constitutionnelle édicte également le principe fondamental de l'égalité devant la loi et de la non-discrimination dans la jouissance des droits garantis. UN 152- ويفرض هذا الحكم الدستوري أيضاً المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة أمام القانون وعدم التمييز في التمتع بالحقوق المكفولة.
    Elle établit également le principe de la priorité dans le cas de brevets, marques de commerce et de fabrique et dessins industriels, et contient un petit nombre de règles communes que tous les États contractants doivent suivre en matière de brevets, marques de commerce et de fabrique, dessins industriels, indications d’origine, concurrence déloyale et administrations nationales. UN وتنص الاتفاقية أيضا على حق الأولوية في حالة البراءات، والعلامات، والتصاميم الصناعية، وتقر بضع قواعد موحدة يجب أن تتبعها جميع الدول المتعاقدة فيما يتصل بالبراءات، والعلامات، والتصاميم الصناعية، والأسماء التجارية، والإشارات إلى المصادر، والمنافسة الجائرة، والإدارات الوطنية.
    La Suisse approuve également le principe d'un contrôle exercé par la Chambre préliminaire, comme le prévoit l'article 13. UN واختتم قائلا ان سويسرا تؤيد أيضا مفهوم الرقابة من الدائرة التمهيدية ، الواردة في المادة ٣١ .
    Il pose également le principe du secret inviolable de leurs conversations. UN وهو يطرح كذلك مبدأ سرية المحادثات التي تجري بينهما والتي لا يجوز أن تنتهك حرمتها.
    Ces codes consacrent également le principe aut dedere aut judicare. UN وتنص هذه القوانين أيضا على مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة.
    La Constitution évoque également le principe de l'inviolabilité de la liberté individuelle, la présomption d'innocence et le droit de se faire assister par un avocat; elle établit la légalité de certaines peines. UN وقالت إن الدستور يشير أيضا إلى مبدأ عدم جواز انتهاك حرية الفرد، وإلى افتراض براءته، وإلى الحق في الحصول على مشورة قانونية، ويقرر شرعية إنزال عقوبات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus