Nos délégations apprécient également le rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتقدر وفودنا أيضا تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Les représentants résidents utilisent également le rapport de fin d'année sur les services d'appui au développement aux fins des rapports à soumettre au siège. | UN | 2 - يستخدم الممثلون المقيمون أيضا تقرير نهاية السنة لخدمات الدعم الإنمائي عند إعداد التقارير إلى المقر. |
Voir également le rapport présenté par l'Union européenne. | UN | انظر أيضا التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
Le Gouvernement burundais attend également le rapport concernant une enquête qu'il a officiellement demandée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتنتظر الحكومة البوروندية أيضا التقرير المتعلق بتحقيق طلبته رسميا من منظمة اﻷمم المتحدة. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera également le rapport du Groupe de travail sur le Protocole facultatif. | UN | وفي إطار هذا البند، ستنظر اللجنة أيضا في تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري. |
En 2012 et 2013, la Réunion des États parties examinera également le rapport de la Réunion d'experts sur les mesures de confiance et, en 2014 et 2015, celui de la Réunion d'experts sur l'article VII. | UN | وفي 2012 و2013، سينظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بتدابير بناء الثقة، وفي 2014 و2015، سينظر اجتماع الدول الأطراف في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بالمادة السابعة. |
Notant également le rapport annuel adressé par le Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التقرير السنوي لمرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمـر الأطراف، |
Rappelant également le rapport du Secrétaire général sur la prévention, la répression et la punition du trafic d'organes humains, | UN | وإذ تستذكر أيضاً تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه،() |
Les défis posés par une intervention humanitaire continuent de soulever de nombreuses questions - c'est une question qu'aborde également le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'ONU. | UN | ولا تزال التحديات التي يشكلها التدخل الإنساني تثير العديد من التساؤلات، وهو أمر تناوله أيضا تقرير الأمين العام عن أعمال الأمم المتحدة. |
Le Conseil doit examiner les demandes d’ici la fin d’août 1998 (voir également le rapport du Secrétaire général intitulé «État du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones», présenté également au titre du point 110 de l’ordre du jour). | UN | وسينظر المجلس في تلك الطلبات بحلول نهاية آب/ أغسطس ١٩٩٨. )انظر أيضا تقرير اﻷمين العام المعنون " مركز صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين " المقدم أيضا في إطار البند ١١٠ من جدول اﻷعمال(. |
Le Comité administratif de coordination, approuvant le rapport de la Réunion à haut niveau du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA), tenue à Genève le 9 février 1998, et approuvant également le rapport de la Réunion spéciale interinstitutions sur les questions de sécurité, tenue à Montréal du 17 au 19 mars 1998 : | UN | إذ تقر لجنة التنسيق اﻹدارية تقرير الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة المعقود في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨ بجنيف، وإذ تقر أيضا تقرير الاجتماع المخصص المشترك بين الوكالات المعني بشؤون اﻷمن المعقود في مونتريال في الفترة من ١٧ إلى ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨: |
501. L'Assemblée générale examinerait également le rapport du Secrétaire général sur l'examen à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٥٠١ - وأضافت أن جدول أعمال الجمعية العامة يتضمن أيضا تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز حتى منتصف العقد صوب تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Il approuvera également le rapport sur les travaux de sa deuxième session ordinaire de 2014. | UN | وسيعتمد المجلس أيضا التقرير المتعلق بأعمال دورته العادية الثانية لعام 2014. |
La Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration liminaire du Président du Corps commun d'inspection qui présente également le rapport annuel du Corps. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيان استهلالي أدلى به رئيس وحدة التفتيش المشتركة الذي عرض أيضا التقرير السنوي للوحدة. |
Il contient également le rapport annuel pour la période du 1er octobre 1998 au 30 septembre 1999 et actualise les données figurant dans le rapport annuel précédent (A/53/715). | UN | ويتضمن التقرير أيضا التقرير السنوي للفترة مــن ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الذي يعد استكمالا للتقرير السنوي السابق )A/53/715(. |
Ayant examiné également le rapport du Secrétaire général en date du 13 août 1993 sur le Pacte de New York du 16 juillet 1993 (S/26297), | UN | " وقد نظر أيضا في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26297) بشأن ميثاق نيويورك المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، |
La Commission examinera également le rapport du Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités (E/CN.3/2014/10). | UN | 18 - وستنظر اللجنة أيضا في تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة (E/CN.3/2014/10). |
Dans ce contexte, nous examinerons également le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. La Mission a été dirigée par le juriste international de renom Richard Goldstone. | UN | وفي هذا السياق، سننظر أيضا في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي تولى رئاستها رجل القانون الدولي المعروف والموقر ريتشارد غولدستون. |
En 2012 et 2013, la Réunion des États parties examinera également le rapport de la Réunion d'experts sur les mesures de confiance et, en 2014 et 2015, celui de la Réunion d'experts sur l'article VII. | UN | وفي 2012 و2013، سينظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بتدابير بناء الثقة، وفي 2014 و2015، سينظر اجتماع الدول الأطراف في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بالمادة السابعة. |
Notre ferme position à cet égard est d'appuyer l'esprit du projet de résolution, qui cite également le rapport, et d'autres documents, sur la base de notre expérience en tant que membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix de 2006 à 2008. | UN | وموقفنا الثابت في هذا الصدد هو دعم روح مشروع القرار، الذي يذكر أيضاً التقرير وأشياء أخرى، بالاستناد إلى خبرتنا، بصفتنا عضواً في اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام للفترة من عام 2006 إلى عام 2008. |
Pour avoir des informations sur l'application de la résolution, consulter également le rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2010 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2010/4). | UN | وللاطّلاع على المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار، انظر أيضاً تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية 1988، فيما يخص العام 2010 (E/INCB/2010/4). |
Rappelant également le rapport du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies sur l'enquête sur les cas d'exploitation sexuelle de réfugiés par des agents humanitaires en Afrique de l'Ouest ainsi que la résolution A/RES/57/306, | UN | وإذ تذكِّر أيضاً بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية باستغلال لاجئين في غرب أفريقيا جنسيا(28)؛ وبالقرار A/RES/57/306؛ |
Voir également le rapport présenté par l'Union européenne. | UN | وترد الإشارة أيضا إلى التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي. |
Le Gouvernement fédéral favorise depuis longtemps l'emploi à temps partiel (voir également le rapport précédent). | UN | دأبت الحكومة الاتحادية منذ زمن بعيد على تشجيع العمل جزءا من الوقت )انظر كذلك التقرير السابق(. |
Rappelant également le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique faisant suite à la décision XVIII/12, en particulier le chapitre sur le rôle du Mécanisme pour un développement propre face aux émissions de HFC-23 en tant que sous-produit de la production de HCFC-22, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى التقرير الذي أعده فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تنفيذاً للمقرر 18/12، وخصوصاً الفصل الخاص بدور آلية التنمية النظيفة فيما يتصل بانبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 كمنتج ثانوي من إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22؛ |
Accueillant avec satisfaction également le rapport du Secrétaire général en date du 17 décembre 1996 sur sa mission de bons offices à Chypre (S/1996/1055), | UN | وإذ يرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن مهمته للمساعي الحميدة في قبرص، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ S/1996/1055)(، |