"également le renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا تعزيز
        
    • أيضا بناء
        
    • أيضا على بناء
        
    • أيضا زيادة تعزيز
        
    • أيضا عملية تعزيز
        
    • أيضاً إلى تقوية
        
    • أيضاً بناء
        
    Nous appuyons également le renforcement du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant que mécanisme central chargé d'assurer l'efficacité du TNP. UN ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    Son pays appuie également le renforcement des procédures thématiques. UN والبرازيل تدعم أيضا تعزيز الإجراءات التي تركز على مواضيع معينة.
    Il appuie également le renforcement de leurs réseaux régionaux. UN وتدعـم المفوضية أيضا تعزيز الشبكات الإقليمية للمؤسسات.
    Il favorise également le renforcement des capacités des associations de femmes et met à disposition son expertise auprès des pouvoirs publics dans les pays francophones. UN وتشجع الشبكة أيضا بناء قدرات الجمعيات النسائية، وتقدم ما لديها من خبرة للحكومات في البلدان الفرنكوفونية.
    Le Fonds appuiera également le renforcement des capacités au niveau local dans le but d'accroître les moyens mis au service des enfants. UN وتدعم اليونيسيف أيضا بناء القدرات على الصعيد المحلي لتعزيز تحسين الموارد للعمل من أجل الأطفال.
    Ce projet vise également le renforcement des capacités des institutions locales qui s’occupent de déminage. UN ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام.
    Nous appuyons également le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ونؤيد أيضا زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Dans le cadre des réformes du Secrétaire général en matière de gestion, ce sous-programme couvre également le renforcement des services communs ou mixtes existant entre les organismes des Nations Unies. UN وفي إطار إصلاحات الإدارة التي يضطلع بها الأمين العام، يغطي هذا البرنامج الفرعي أيضا عملية تعزيز ما يوجد من الخدمات العامة والمشتركة.
    La coopération vise également le renforcement des mécanismes internationaux, la < < coopération bilatérale, régionale et internationale > > (par. 60), tout comme la coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG) (par. 69) ou le développement des institutions nationales (par. 91 c). UN ويهدف التعاون أيضاً إلى تقوية الآليات الدولية و " التعاون الثنائي والإقليمي والدولي " (الفقرة 60)، تماماً كما يستهدف التعاون مع المنظمات غير الحكومية (الفقرة 69) أو تطوير المؤسسات الوطنية (الفقرة 91(ج)).
    Le programme encourage également le renforcement des capacités moyennant la formation du personnel chargé de ces questions ainsi que le renforcement institutionnel des organismes compétents. UN ويعزز البرنامج أيضاً بناء القدرات من خلال تدريب عمال القطاع وكذلك التعزيز المؤسسي لوكالات القطاع.
    Il appuie également le renforcement de fonctions telles que la défense publique, des projets spéciaux pour les femmes et les jeunes délinquants et la formation des juges, des procureurs publics et des magistrats. UN ويدعم أيضا تعزيز وظائف من قبيل الدفاع الوطني ووضع إجراءات خاصة بالمرأة واﻷحداث وتدريب القضاة ومحامي المقاطعات وقضاتها.
    L'Inde soutient également le renforcement de la coopération Sud-Sud au travers du partage des bonnes pratiques, des acquis et de l'assistance technique. UN وتؤيد الهند أيضا تعزيز التعاون بين دول الجنوب من خلال تشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة والمساعدة التقنية.
    34. La CNUCED appuie également le renforcement des services permettant de développer les échanges dans les secteurs suivants : UN ٤٣ - ويدعم اﻷونكتاد أيضا تعزيز الخدمات المتصلة بتنمية التجارة في القطاعات التالية:
    Le climat international hostile qui les entoure fait non seulement obstacle à leur développement économique et social mais rend également le renforcement du processus démocratique extrêmement difficile. UN فالبيئة الدولية المناوئة التي تجد أنفسها فيها لا تحبط فقط تنميتها الاقتصادية والاجتماعية بل تجعل أيضا تعزيز العملية الديمقراطية فيها أمرا صعبا للغاية.
    Elle encouragera également le renforcement et l'approfondissement de la société civile grâce, entre autres, à la reprise de l'activité des médias (presse et organes de radio et de télédiffusion) et à la promotion de la réconciliation au niveau des collectivités. UN وسيشجع أيضا تعزيز وترسيخ المجتمع المدني من خلال القيام، في جملة أمور، بإحياء وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة وتشجيع المصالحة على صعيد القواعد الشعبية.
    Elle soutient également le renforcement de la coopération internationale pour traduire les coupables en justice et prévenir d'autres actes de violence révoltants. UN وتؤيﱢد كرواتيا أيضا تعزيز التعاون الدولي من أجل تقديم المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب إلى العدالة ومنع حدوث المزيد من أعمال العنف البشعة.
    Cela implique également le renforcement des capacités pour la mise en œuvre du nouveau programme, la collecte des données et le suivi de la mise en œuvre. UN وهي تستلزم أيضا بناء القدرات من أجل تنفيذ الخطة الجديدة وجمع البيانات ورصد التنفيذ واستعراضه.
    Nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    Outre le partage des informations par le biais du Centre, l'Accord appuiera également le renforcement des capacités et d'autres types de coopération entre les États parties. UN وبالإضافة إلى تبادل المعلومات من خلال المركز، فإن الاتفاق سيدعم أيضا بناء القدرات وغيره من وجوه التعاون بين أعضاء الاتفاق.
    Elle a encouragé également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN وشجع المؤتمر أيضا على بناء القدرات، والاضطلاع ببرامج التدريب الإرشادية، والدراسات العلمية والمبادرات الرامية إلى تعميق الفهم وإذكاء الوعي فيما يخص المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات الإدارة المستدامة للأراضي وممارساتها.
    Nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا على بناء القدرات، والاضطلاع ببرامج التدريب الإرشادية، والدراسات العلمية والمبادرات الرامية إلى تعميق الفهم وإذكاء الوعي فيما يخص المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات الإدارة المستدامة للأراضي وممارساتها.
    30. Encourageons également le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire avec la participation des donateurs, ainsi que de la coopération entre les organisations sous-régionales et régionales à l'appui des pays en développement sans littoral et de transit en vue de la mise en œuvre intégrale et effective du Programme d'action d'Almaty ; UN 30 - نشجع أيضا زيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة من الجهات المانحة، وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    Dans le cadre des réformes du Secrétaire général en matière de gestion, ce sous-programme couvre également le renforcement des services communs ou mixtes existants et la mise en place de nouveaux services communs entre les organismes des Nations Unies. UN وفي إطار إصلاحات الإدارة التي يضطلع بها الأمين العام، يغطي هذا البرنامج الفرعي أيضا عملية تعزيز الموجود من الخدمات العامة والمشتركة والتوسع في الجديد من الخدمات العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتطويرها.
    La coopération vise également le renforcement des mécanismes internationaux, la < < coopération bilatérale, régionale et internationale > > (par. 60), tout comme la coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG) (par. 69) ou le développement des institutions nationales (par. 91 c). UN ويهدف التعاون أيضاً إلى تقوية الآليات الدولية و " التعاون الثنائي والإقليمي والدولي " (الفقرة 60)، تماماً كما يستهدف التعاون مع المنظمات غير الحكومية (الفقرة 69) أو تطوير المؤسسات الوطنية (الفقرة 91(ج)).
    L'élargissement de ce programme inclut également le renforcement des capacités de la police maritime somalienne, afin de permettre aux autorités d'effectuer des contrôles et de patrouiller le long de leurs propres côtes. UN ويشمل توسيع البرنامج أيضاً بناء قدرات الشرطة البحرية الصومالية بهدف تمكين السلطات من مراقبة ساحلها وحراسته من خلال دوريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus