La résolution invite également les États membres à ratifier l'Accord afin qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | ويدعو القرار أيضا الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Elle aidait également les États Membres à approfondir des pistes lorsque des affaires étaient déférées à des juridictions nationales selon une procédure informelle. | UN | وتساعد الوحدة أيضا الدول الأعضاء في متابعة القرائن بالنسبة للقضايا التي أحيلت بصورة غير رسمية إلى المحاكم الوطنية. |
Il engage également les États parties à la Convention à reconnaitre la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour examiner des communications individuelles. | UN | وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية. |
La résolution invite également les États membres à ratifier l'Accord afin qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | ويدعو القرار أيضاً الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Elle engage également les États non encore parties au TNP à y accéder. | UN | وتدعو أيضا الدول التي لا تزال غير أطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية. |
3. Encourage également les États Membres à poursuivre le dialogue sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
3. Engage également les États Membres à poursuivre le dialogue sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
Il invite également les États concernés à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ويحث أيضا الدول المعنية على تصديق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Elle engage également les États dotés d'armes nucléaires à renoncer à recourir en premier aux armes nucléaires. | UN | ويحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على نبذ المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
Il prie également les États Membres de continuer à proposer des candidates afin que le Secrétaire général les inscrive dans une base de données. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على مواصلة تقديم أسماء مرشحات إلى الأمين العام لإدراجهن في قاعدة بيانات. |
Elle engage également les États dotés d'armes nucléaires à renoncer à recourir en premier aux armes nucléaires. | UN | ويحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على نبذ المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
Il engage également les États parties à la Convention à participer à sa mise en œuvre. | UN | وتدعو هذه الفقرة أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في تنفيذ ذلك المقرر. |
3. Encourage également les États Membres à amorcer un dialogue sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques ; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على الشروع في حوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
Le Comité presse également les États d'intensifier leurs efforts pour combattre la traite et le trafic de migrants. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدول على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بهم. |
3. Encourage également les États Membres à poursuivre le dialogue sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques; | UN | 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛ |
Elle appelle également les États à intégrer les Principes directeurs dans leur droit interne. | UN | ويدعو القرار أيضاً الدول إلى دمج المبادئ التوجيهية في قانونها الداخلي. |
J'invite également les États Membres à fournir les ressources nécessaires pour tenir notre engagement et maintenir nos activités dans tout le pays. | UN | وأهيب أيضا بالدول الأعضاء مواصلة توفير الموارد اللازمة للحفاظ على انخراطنا وأنشطتنا في جميع أنحاء البلد. |
Il exhorte également les États dotés de la plus grande capacité nucléaire à entamer immédiatement les négociations en vue d'un Traité START III, processus auquel les autres États détenteurs d'armes nucléaires devront s'associer à un certain stade. | UN | ويحث كذلك الدول ذات القدرات النووية الأكبر على الشروع في مفاوضات فورًا بشأن المعاهدة الثالثة للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وهي عملية ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى المشاركة فيها في مرحلة لاحقة. |
Elle appelle également les États à tenir responsables tous ceux qui se rendent coupables d'actes de violence envers le personnel humanitaire. | UN | وتدعو الدول أيضا إلى محاسبة أي شخص يرتكب عملا من أعمال العنف ضد اﻷفراد العاملين في النشاط اﻹنساني. |
11. Invite également les États Membres et autres donateurs à verser des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 11- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاءَ والجهاتِ المانحةَ الأخرى إلى تقديم موارد خارجة عن الميزانية من أجل تلك الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛ |
Ce plan, qui sert de cadre aux activités de coopération régionale dans ce domaine, aide également les États à appliquer les instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وتقدم هذه الخطة، التي تعتبر بمثابة إطار ﻷنشطة التعاون اﻹقليمي في هذا المجال، المساعدة أيضا للدول في إعمال الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Je remercie également les États Membres qui ont apporté un précieux concours à la préparation de ce débat. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء التي قدمت دعما قيما في التحضير لهذه المناقشة. |
Le Comité invite également les États parties, les donateurs et les organismes de secours à faire de l'éducation une partie intégrante de l'intervention de secours humanitaires dès le début. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية. |
Elle invite également les États parties à prendre et à appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, conformément à leurs obligations juridiques internationales. | UN | ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة. |
Une gouvernance des migrations renforcée aiderait également les États dans la lutte contre l'exploitation des migrants, entre autres, par les trafiquants, les passeurs, les agences de recrutement et les employeurs sans scrupules. | UN | كما أن الإدارة الأقوى للهجرة تساعد الدول أيضاً على مكافحة استغلال المهاجرين من قبل جهات شتى، تشمل المتاجرين بالبشر والمهربين ووكالات الاستخدام وأرباب العمل معدومي الضمير. |
On aidera également les États à adopter et à appliquer des lois et réglementations harmonisées pour poursuivre efficacement les trafiquants de drogues et empêcher que les systèmes financiers ne soient utilisés pour blanchir les produits du trafic illicite. | UN | كما ستوفر المساعدة للدول أيضا من أجل اعتماد وتنفيذ قوانين وأنظمة متسقة لمحاكمة تجار المخدرات على نحو فعال ولمنع استخدام النظم المالية في غسل العائدات غير المشروعة. |
L'UNICEF félicite également les États Membres qui ont pris des mesures législatives et communautaires pour interdire les mariages forcés et les mariages d'enfants et espère que d'autres États Membres feront de même. | UN | وأضاف قائلاً إن اليونيسيف تثني أيضاً على الدول الأعضاء التي اتخذت على المستوى التشريعي ومستوى المجتمع المحلي إجراءً يحظر ممارسة الإكراه على الزواج وزواج الأطفال، وتأمل في أن تتبع دول أخرى هذا النهج. |
Félicitant également les pays d'Afrique d'avoir fourni des contingents à la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine, autorisée par la résolution 2085 (2012), accueillant avec satisfaction le déploiement de la Mission au Mali et félicitant également les États Membres et les organisations régionales et internationales qui soutiennent ce déploiement au Mali, | UN | وإذ يثني أيضا على البلدان الأفريقية لجهودها في المساهمة بقوات في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي، التي أذن بها القرار 2085 (2012)، وإذ يرحب بنشر بعثة الدعم، وإذ يثني أيضا على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية التي تدعم عملية النشر هذه في مالي، |
7. Exhorte également les États à placer les sexospécificités au centre de toutes les politiques et programmes ayant trait à la santé des femmes; | UN | 7 - تطلب أيضا من الدول إدراج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر على صحة المرأة؛ |