En vue des travaux futurs de la Conférence, il présente également les initiatives en cours pour coordonner la lutte internationale contre la corruption. | UN | ويورد التقرير أيضا المبادرات الجارية لتنسيق العمل الدولي على مكافحة الفساد، آخذا بعين الاعتبار عمل المؤتمر في المستقبل. |
Il appuie également les initiatives internationales en faveur de la non-prolifération de ces armes. | UN | وتؤيد شيلي أيضا المبادرات الدولية من أجل منع انتشار تلك الأسلحة. |
17. Le PNUD appuie également les initiatives communes du réseau de coordonnateurs résidents. | UN | ١٧ - ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا المبادرات المشتركة لنظام المنسقين المقيمين. |
Outre son appui constant aux pays en développement et aux pays pauvres, le Koweït soutient également les initiatives du Conseil de coopération du Golfe, notamment celles relatives à la production, l'utilisation et la consommation d'énergie. | UN | بالإضافة إلى الدعم المستمر للدول النامية والفقيرة، تدعم دولة الكويت أيضا مبادرات دول مجلس التعاون الخليجي، وخاصة تلك التي تتعلق بتوليد الطاقة واستخدامها واستهلاكها. |
Il décrit également les initiatives entreprises récemment au niveau international pour renforcer la protection sociale. | UN | ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية. |
Nous appuyons également les initiatives visant à la conclusion d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ونساند أيضا الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة. |
Il salue également les initiatives lancées par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ورحب أيضا بالمبادرات التي استهلتها اليونيدو أثناء مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
5. APPRECIE également les initiatives du G7 et des institutions de Bretton Woods en faveur des pays fortement endettés ainsi que la décision des certains membres de la communauté internationale notamment de certains pays islamiques au dernier sommet Europe Afrique tenu au Caire visant à alléger ou annuler les dettes des pays africains pauvres. | UN | 5 - يعرب عن تقديره أيضاً للمبادرات المشتركة بين مجموعة السبع ومؤسسات " بريتون وود " والتي تم اتخاذها لفائدة البلدان المثقلة بالديون وكذا للقرار الذي اتخذه بعض أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما بعض البلدان الإسلامية، خلال القمة الأوروبية - الإفريقية الأخيرة المنعقدة في القاهرة والقاضي بتخفيف أو إلغاء ديون البلدان الإفريقية؛ |
17. Le PNUD appuie également les initiatives communes du réseau de coordonnateurs résidents. | UN | ١٧ - ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا المبادرات المشتركة لنظام المنسقين المقيمين. |
Le Portugal appuie sans réserve le travail du facilitateur et, s'associant en cela à ses partenaires de l'Union européenne, appuie également les initiatives visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد البرتغال بشكل تام عمل الميسر، وعلى شاكلة شركائها في الاتحاد الأوروبي، تؤيد أيضا المبادرات التي تهدف إلى التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le Canada apprécie également les initiatives prises par des pays touchés par les mines en vue de créer une capacité nationale antimines, y compris l'affectation de ressources financières. | UN | وتقدّر كندا أيضا المبادرات التي تتخذها الدول المتأثرة بالألغام لبناء قدرات وطنية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك توفيرها للموارد المالية. |
L'Alliance soutient également les initiatives visant à encourager les gouvernements à adopter des méthodes de budgétisation et d'analyse visant à assurer l'égalité des sexes, l'égalité d'accès aux ressources publiques. | UN | ويؤيد التحالف أيضا المبادرات الرامية إلى تشجيع الحكومات على الميزنة والتحليل المراعيين للمنظور الجنساني، ضمانا لتكافؤ فرص الحصول على الموارد العامة. |
Le Mouvement des pays non alignés se félicite que le nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies soit opérationnel. Il appuie également les initiatives visant à engager la responsabilité du personnel des Nations Unies qui se rendrait coupable de manquements dans le cadre d'une mission. | UN | 32 - وأعرب عن ترحيب حركة عدم الانحياز بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وقال إنها تدعم أيضا المبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء عملهم في البعثات. |
Le plan d'action pour l'appui au perfectionnement énonçait également les initiatives stratégiques qui devaient être prises pour assurer que la stratégie de perfectionnement du PNUD soit conforme aux objectifs clefs de l'organisation pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وأوضحت خطة التعلم أيضا المبادرات الاستراتيجية اللازمة لتأمين اتساق استراتيجية التعلم في البرنامج الإنمائي مع الأهداف العامة للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005. نظام إدارة التعلم |
Cette partie décrit également les initiatives que les États Membres ont mises en place en vue de promouvoir l'abolition universelle de la peine de mort et l'incidence qu'ont les lois et politiques des États Membres en matière d'extradition sur l'application de la peine de mort. | UN | ويتناول هذا الجزء أيضا مبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في العالم وتأثير قوانين وسياسات الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين على تنفيذ عقوبة الإعدام. |
Elle appuie également les initiatives de paix de longue haleine, notamment les bons offices du Secrétaire général pour Chypre, où l'ONU est le principal acteur international œuvrant pour la réunification de l'île. | UN | ويدعم القسم أيضا مبادرات السلام في المدى الطويل، بما فيها المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام بشأن قبرص، حيث الأمم المتحدة هي الفاعل الدولي الرئيسي الذي يعمل على إعادة توحيد الجزيرة المقسّمة. |
Elle illustre également les initiatives prises par les peuples autochtones pour organiser des campagnes de décolonisation s'appuyant sur le droit international des droits de l'homme. | UN | وتبين الدراسة أيضاً المبادرات التي اتخذتها الشعوب الأصلية لتنسيق الحملات الرامية إلى إنهاء الاستعمار بالاستناد إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Ayant à l'esprit également les initiatives dont la question des droits de l'homme et du terrorisme a fait l'objet à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme depuis la précédente session de la SousCommission, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً المبادرات التي قُدّمت إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة الفرعية، |
Nous soutenons également les initiatives de plus en plus nombreuses à l'effet de renforcer la coordination et la coopération entre les institutions de Bretton Woods et les organes des Nations Unies afin qu'ils oeuvrent en plus grande harmonie pour le bénéfice de tous, notamment de ceux qui se trouvent dans les pays en développement. | UN | ونؤيد أيضا الجهود المتزايدة لتعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات بريتون وودز وهيئات اﻷمم المتحدة بغية العمل في اتساق أوثق من أجل المنفعة المتبادلة للجميع. وبخاصة اﻷغلبية الموجودة في البلدان النامية. |
Non seulement ces actes exacerbent les souffrances du peuple palestinien et aggravent encore plus la situation sur le terrain, mais ils torpillent également les initiatives visant à parvenir à un cessez-le-feu et à progresser un tant soit peu dans la mise en oeuvre de la feuille de route. | UN | إن تلك الإجراءات لا تضاعف فحسب من معاناة الشعب الفلسطيني وتزيد من تفاقم الحالة الخطيرة بالفعل على الأرض، ولكنها تقوض أيضا الجهود المبذولة لوقف إطلاق النار وتحقيق ولو قدر ضئيل من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق. |
Nous saluons également les initiatives visant à aboutir à un accord de paix définitif au bénéfice d'une sécurité et d'une paix solides dans la péninsule. | UN | ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى وضع اتفاق سلام نهائي يعزز السلام واﻷمن الراسخين في شبه الجزيرة. |
J'apprécie également les initiatives prises par la Commission du bassin du lac Tchad pour juguler durablement le terrorisme, l'insurrection violente et l'extrémisme dans le cadre d'une stratégie commune. | UN | وأرحب أيضا بالمبادرات التي تتخذها لجنة حوض بحيرة تشاد لإيجاد حلول دائمة للحد من الإرهاب والتمرد العنيف والتطرف من خلال استراتيجية مشتركة. |
APPRÉCIE également les initiatives du G7 et des institutions de Bretton Woods en faveur des pays fortement endettés ainsi que la décision des certains membres de la communauté internationale notamment de certains pays islamiques au dernier sommet Europe Afrique tenu au Caire visant à alléger ou annuler les dettes des pays africains pauvres. | UN | 5 - يعرب عن تقديره أيضاً للمبادرات المشتركة بين مجموعة السبع ومؤسسات " بريتون وود " والتي تم اتخاذها لفائدة البلدان المثقلة بالديون وكذا للقرار الذي اتخذه بعض أعضاء المجتمع الدولي ، ولاسيما بعض البلدان الإسلامية ، خلال القمة الأوروبية - الإفريقية الأخيرة المنعقدة في القاهرة والقاضي بتخفيف أو إلغاء ديون البلدان الإفريقية. |