Il encourage également les Parties à éviter tout délai inutile. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الأطراف على تفادي حالات التأخير غير الضرورية. |
44. Il a invité également les Parties à communiquer, pour le 1er août 2000, des observations sur les questions relatives aux articles 5, 7 et 8, en particulier sur les questions mentionnées plus haut aux paragraphes 40 à 43. | UN | 44- ودعت أيضاً الأطراف إلى أن تقدم، في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2000، ملاحظات بشأن القضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8، وخاصة بشأن القضايا المذكورة في الفقرات 40 إلى 43 أعلاه. |
2. D'encourager également les Parties à soumettre au Secrétariat de l'ozone, avant le 1er septembre 2015, les informations visées au paragraphe 1 de la présente décision; | UN | 2 - يشجع أيضاً الأطراف على تقديم المعلومات وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر إلى أمانة الأوزون بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2015؛ |
Le Conseil appelle également les Parties à s'employer à parvenir à un cessez-le-feu durable qui soit pleinement respecté, sur la base de l'initiative lancée par l'Égypte. | UN | " ويدعو مجلس الأمن أيضا الأطراف إلى المشاركة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار واحترامه بشكل كامل، استنادا إلى المبادرة المصرية. |
Il encourage également les Parties à discuter avec l'ONU de l'avenir de la présence des Nations Unies au Soudan. | UN | ويشجع المجلس أيضا الطرفين على التواصل مع الأمم المتحدة بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في السودان. |
Il encourage également les Parties à faire preuve de retenue dans leurs déclarations publiques. | UN | ويدعو الطرفين أيضا إلى التحلي بضبط النفس فيما يصدر عنهما من بيانات. |
Elle invitait également les Parties à soumettre au secrétariat des observations sur des questions telles que les rôles et responsabilités à assigner dans le projet de convention sur le recyclage des navires et celles présentant un intérêt pour la Convention de Bâle, notamment : | UN | ودعا المقرر أيضاً الأطراف لتقديم تعليقاتها إلى الأمانة بشأن مواضيع من قبيل الأدوار والمسؤوليات بموجب مشروع الاتفاقية وتلك المتصلة باتفاقية بازل، بما في ذلك: ـ |
3. Invite également les Parties à mettre au point des indicateurs pour mesurer la participation des communautés locales et des organisations non gouvernementales; | UN | 3- يدعو أيضاً الأطراف إلى وضع مؤشرات لقياس مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il invitait également les Parties à accepter les recommandations du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, fondées sur le jugement professionnel de scientifiques respectés et reposant sur des données scientifiques solides. | UN | وحثّ أيضاً الأطراف على قبول توصيات لجنة الخيارات التقنية الخاصة ببروميد الميثيل، والتي تستند إلى الآراء المهنية للعلماء الموقَّرين الذين يستخدمون العلوم البحتة. |
3. Encourage également les Parties à ne pas envisager d'utiliser du dicofol comme solution de remplacement de l'endosulfan; | UN | 3 - يشجع أيضاً الأطراف على ألا تنظر في استخدام الديكوفول كبديل للإندوسلفان؛ |
2. D'encourager également les Parties à soumettre à titre volontaire au Secrétariat de l'ozone, avant le 1er septembre 2015, les informations visées au paragraphe 1 de la présente décision; | UN | 2 - يشجع أيضاً الأطراف على أن تقدم، على أساس طوعي، المعلومات وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر إلى أمانة الأوزون بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2015؛ |
Le Bangladesh invite également les Parties au TNP à s'engager, en vertu de l'article VI du Traité, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وتدعو بنغلاديش أيضاً الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، عملاً بمادتها السادسة، للسعي إلى إجراء مفاوضات بحسن نية بشأن تدابير فعالة فيما يتعلق بتخفيض ونزع الأسلحة النووية، وحول معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
9. Invite également les Parties à continuer d'alimenter le Fonds pour les pays les moins avancés aux fins de l'exécution de tous les éléments du programme de travail en faveur de ces pays; | UN | 9- يدعو أيضاً الأطراف إلى مواصلة الإسهام في الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً لتنفيذ كافة عناصر برنامج عمل أقل البلدان نمواً؛ |
14. Engage également les Parties au Protocole de Kyoto à verser leur contribution, due le 16 février 2005, à l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto pour 2005; | UN | 14- يحث أيضاً الأطراف في بروتوكول كيوتو على دفع اشتراكاتها في الاعتماد المؤقت المخصص لبروتوكول كيوتو لعام 2005 والمستحق دفعها في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2005؛ |
Invite également les Parties à assurer une entière coordination aux niveaux national et régional en vue de renforcer la coopération et la coordination dans la mise en œuvre des trois conventions et les encourage à partager leurs expériences dans ce domaine; | UN | 11 - يدعو أيضاً الأطراف إلى التنسيق الكامل على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن تعزيز التعاون والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث ويشجعها على تقاسم الخبرات في هذا الصدد؛ |
17. Invite également les Parties à la Convention à signer ou ratifier le Protocole de Nagoya, ou à y adhérer dès que possible; | UN | 17 - تدعو أيضا الأطراف في الاتفاقية إلى توقيع بروتوكول ناغويا أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب فرصة؛ |
Il encourage également les Parties à discuter avec l'Organisation des Nations Unies de l'avenir de la présence des Nations Unies au Soudan. | UN | ويشجع المجلس أيضا الطرفين على العمل مع الأمم المتحدة بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في السودان. |
Il encourage également les Parties à faire preuve de retenue dans leurs déclarations publiques. | UN | ويدعو الطرفين أيضا إلى التحلي بضبط النفس فيما يصدر عنهما من بيانات. |
4. L'article 11 libère également les Parties de la nécessité de satisfaire à des conditions nationales quant aux moyens à utiliser pour prouver l'existence d'un contrat régi par la Convention. | UN | 4- تحرّر المادّة 11 الطرفين أيضاً من الامتثال للمتطلّبات من حيث الوسائل المستخدمة في إثبات وجود عقد تحكمه الاتفاقيّة. |
16. Encourage également les Parties à s'attacher à la reconstruction et au développement de leur économie et à l'amélioration de leurs relations, dans l'intérêt de tous et afin de favoriser la paix et la sécurité régionales; | UN | 16 - يشجع كذلك الطرفين على تركيز اهتمامهما على إعادة بناء بلديهما وعلى تحسين علاقاتهما تحقيقا لمصلحة الشعبين وتعزيزا للسلام والأمن في المنطقة؛ |
La résolution exhorte également les Parties à l'Accord de paix sur le Darfour à travailler étroitement avec l'Union africaine, les Nations Unies et les organisations régionales et internationales à cet effet. | UN | ودعا القرار أيضا أطراف اتفاق دارفور للسلام إلى التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية في هذا الصدد. |