"également membres du" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا أعضاء في
        
    • أيضاً أعضاء في
        
    • أعضاء أيضا في
        
    • اﻷعضاء أيضا في
        
    Nous apprécions l'aide et la coopération que nous ont apportées plusieurs pays amis qui sont également membres du système du Traité sur l'Antarctique. UN ونحـن ممتنـون لما قدمه لنا عدد من الدول الصديقة، التي هي أيضا أعضاء في نظام معاهدة أنتاركتيكا من تعاون ومساعدة.
    57. L'Assemblée mondiale de la santé, composée des gouvernements qui sont également membres du Conseil économique et social, ne peut que s'adresser à ce conseil. UN ٧٥ - ولا بديل أمام جمعية الصحة العالمية، التي تتألف من حكومات هي أيضا أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوى مخاطبة هذا المجلس.
    Les membres du Comité spécial qui sont également membres du Conseil jouent un rôle déterminant dans l’adoption d’une résolution sur l’assistance internationale aux territoires non autonomes par le Conseil. UN وكان لأعضاء اللجنة الخاصة الذين هم أيضا أعضاء في المجلس دور فعال في اعتماد المجلس لقرار بشأن تقديم المساعدة الدولية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le président nomme les gouverneurs provinciaux et les ministres résidents qui sont également membres du Parlement. UN ويعين الرئيس محافظي الأقاليم والوزراء المقيمين وهم أيضاً أعضاء في البرلمان.
    Il semble y avoir une incohérence dans les dispositions ci-dessus dans la mesure où, selon le chapitre 2 du Manuel du HCR, certains des membres du Bureau exécutif sont également membres du Comité supérieur de gestion. UN ويبدو أن في الأحكام المذكورة أعلاه تضارباً لأنه، وفقاً للفصل 2 من دليل المفوضية، يجوز لبعض أعضاء المكتب التنفيذي أن يكونوا أيضاً أعضاء في لجنة الإدارة العليا.
    Les candidatures sont acceptées de la part des candidats des États Membres des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Asie. UN وتقبل طلبات مرشحي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية.
    Toutefois, seuls les Membres de l'Organisation qui sont également membres du Conseil disposent du droit de vote (voir l'Article 69 de la Charte). UN غير أن أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء أيضا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي هم وحدهم الذين يحق لهم التصويت )انظر المادة ٩٦ من الميثاق(.
    Les membres du Comité spécial qui sont également membres du Conseil jouent un rôle déterminant dans l’adoption d’une résolution sur l’assistance internationale aux territoires non autonomes par le Conseil. UN وكان لأعضاء اللجنة الخاصة الذين هم أيضا أعضاء في المجلس دور فعال في اعتماد المجلس لقرار بشأن تقديم المساعدة الدولية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Prenant la parole au nom des membres et des observateurs du Conseil d'administration également membres du Groupe des 77 et de la Chine, la délégation sud-africaine a vigoureusement soutenu les activités du FNUAP et souligné son appui au programme de la Chine. UN وأدلى وفد جنوب أفريقيا، وهو يتحدث باسم أعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين فيه الذين كانوا أيضا أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، ببيان تأييد قوي لأعمال صندوق ألأمم المتحدة للسكان وأكد تأييد برنامج الصين.
    Les membres du personnel de l'Institut sont également membres du Fraud Advisory Panel au Royaume-Uni, pour réduire la fraude et la criminalité financière; UN وموظفو المعهد الأسترالي هم أيضا أعضاء في الفريق الاستشاري لمكافحة الاحتيال في المملكة المتحدة الذي يعنى بالحد من جرائم الاحتيال والجرائم المالية؛
    Cette formule est intéressante, puisque l'ordre du jour du Comité et les questions soumises à l'examen du Groupe sont liés et que les membres du Comité étant également membres du Groupe, ceci évite des frais de voyage supplémentaires. UN ولهذه الخطة فائدتها نظرا للترابط بين جدول أعمال المجلس والبنود التي ينظر فيها فريق المراجعين الخارجيين للحسابات؛ وحيث أن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق فإن هذا يؤدي الى تجنب تحمل تكاليف سفر إضافية.
    Cette formule présente un grand avantage, dans la mesure où l'ordre du jour du Comité et les questions soumises à l'examen du Groupe sont liés et où les membres du Comité sont également membres du Groupe, ce qui évite des frais de voyage supplémentaires. UN ولهذه الخطة ميزتها نظرا للترابط بين جدول أعمال المجلس والبنود التي ينظر فيها فريق المراجعين الخارجيين للحسابات. وعلاوة على ذلك، فإن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق، ومن ثم يمكن تجنب تحمﱡل تكاليف سفر إضافية.
    Outre les idées et propositions concrètes que des délégations ou groupes de délégations ont exposées au cours de l'échange de vues général, le représentant de l'Indonésie a présenté au Groupe de travail, au nom des États Membres de l'ONU qui sont également membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres États, un document de travail pour examen. UN وباﻹضافة إلى اﻷفكار والمقترحات العملية التي قدمتها فرادى الوفود وكذلك مجموعات الوفود خلال التبادل العام لﻵراء بشأن الموضوع، قدم أيضا ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء التي هي أيضا أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى إلى الفريق العامل ورقة عمل لينظر فيها.
    La plupart des membres du Comité qui sont également membres du Conseil ont voté en faveur du projet de résolution et un seul s'est abstenu. UN 14 - وأضاف أن معظم أعضاء اللجنة، وهم أيضا أعضاء في المجلس، صوتوا تأييدا لمشروع القرار، ولم يمتنع عن التصويت إلا عضو واحد.
    42. Décide en outre que tous les groupes régionaux devraient organiser des consultations pour ceux de leurs membres qui sont également membres du Comité, afin de les engager à participer aux travaux de celui-ci et de ses deux sous-comités, et qu'ils devraient rendre compte au Comité, à sa quarante-cinquième session, des résultats de leurs consultations ; UN 42 - توافق أيضا على أن تجري كل مجموعة إقليمية مشاورات فيما بين أعضائها الذين هم أيضا أعضاء في اللجنة بهدف حثهم على المشاركة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وعلى أن تقدم المجموعات الإقليمية تقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين عن نتائج مشاوراتها؛
    87. Le 2 octobre 1997, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement un appel urgent en faveur de Mohamed Kadamy Youssouf, membre du mouvement d'opposition FRUD (Front pour la restauration de l'unité et de la démocratie), de son épouse Aicha Dabale Ahmed, d'Ali Mohamed Maki Houmed, de Mohamed Daoud Chehem et de Kamil Mohamed Ahmed, également membres du FRUD. UN ٨٧- في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص محمد قدامي يوسف، وهو عضو في جبهة استعادة الوحدة والديمقراطية التابعة لحركة المعارضة، وعن زوجته عائشة دبالي أحمد، وعلي محمد ماكي حوميد، ومحمد داوود شهام وكميل محمد أحمد، وهم أيضا أعضاء في الجبهة.
    2.1.1 Les assemblées de provinces seront composées respectivement pour les îles Loyauté, le Nord et le Sud, de 7, 15 et 32 membres, également membres du Congrès, ainsi que de sept, sept et huit membres supplémentaires, non membres du Congrès lors de la mise en place des institutions. UN ٢-١ الجمعيات ٢-١-١ ستتكون جمعيات مقاطعات جزر لوايوتي والشمال والجنوب على التوالي من ٧ و ١٥ و ٣٢ عضوا، يكونون أيضا أعضاء في الكونغرس، وكذلك من ٧ و ٧ و ٨ أعضاء اضافيين، لا يكونون أعضاء في الكونغرس، وذلك أثناء إنشاء المؤسسات.
    Les membres du Groupe qui étaient également membres du Groupe d'experts des pays les moins avancés et du GETT, ont rendu compte des résultats des activités et des ateliers de ces deux groupes. UN وقدم أعضاء فريق الخبراء الاستشاري، الذين هم أيضاً أعضاء في أفرقة خبراء أخرى، تقارير بشأن نتائج الأنشطة وحلقات عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    8. En outre, les membres du Groupe consultatif d'experts qui étaient également membres du Groupe d'experts des pays les moins avancés ou du Groupe d'experts du transfert de technologies ont fait rapport sur les activités de ces groupes. UN 8- وإضافة إلى ذلك، قدم أعضاء الفريق الذين هم أيضاً أعضاء في أفرقة خبراء أخرى بموجب الاتفاقية تقارير عن أنشطة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    Il a noté que parmi les 155 États parties à la première de ces conventions, 34 étaient également membres du Conseil de l'Europe et donc parties à la Convention européenne; parmi les 29 États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale qui avaient accepté la procédure de plaintes individuelles, un grand nombre, soit 18, étaient membres du Conseil de l'Europe. UN فلاحظ أنه من مجموع 155 دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، هناك 34 دولة طرفاً هي أيضاً أعضاء في مجلس أوروبا ومن ثم، أطراف في الاتفاقية الأوروبية. ومن مجموع 29 دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبلت الإجراء المتعلق بالشكاوى الفردية، هناك عدد كبير منها يصل إلى 18 دولة هي دول أعضاء في مجلس أوروبا.
    Mme Astiasarán Arias (Cuba), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, rappelle la position ferme que ces derniers ont exprimée à différentes réunions de haut niveau contre le caractère sélectif, la politisation et la partialité de résolutions concernant des pays particuliers, qui visent des pays en développement également membres du Mouvement. UN 9 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): تحدثت نيابة عن حركة عدم الانحياز وأكدت موقف الحركة الحازم، الذي جرى الإعراب عنه في اجتماعات مختلفة رفيعة المستوى، ضد استمرار الانتقائية وإضفاء الطابع السياسي وازدواجية المعايير التي تظهر في قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة وتستهدف بلداناً نامية هي أيضاً أعضاء في الحركة.
    Les candidatures sont acceptées de la part des candidats des États Membres des Nations Unies qui sont également membres du groupe régional des États d'Asie. UN وتقبل طلبات مرشحي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الآسيوية.
    5. Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Algérie, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du Groupe des 77 et au nom de la Chine, et du Bélarus (voir A/C.2/49/SR.32). UN ٥ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجزائر، باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء أيضا في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وممثل بيلاروس ببيانين )انظر A/C.2/49/SR.32(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus