"également partie de" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا جزءا من
        
    • أيضا جزء من
        
    • أيضاً جزءاً من
        
    À partir de 2011, la formation à la médiation fera également partie de la formation des nouveaux représentants. UN وابتداء من عام 2011، سيكون التدريب على الوساطة أيضا جزءا من تدريب الممثلين الجدد.
    Ils sont plus faciles à évaluer, et sont de ce fait souvent omis lors de la présentation des méthodes d’évaluation, bien que les valeurs financières fassent également partie de l’ensemble. UN وهي سهلة التقييم، ولهذا نجد في كثير من اﻷحيان أنها لا تذكر لدى عرض منهجيات التقييم، ولكن القيم المالية تشكل أيضا جزءا من المجموع.
    Des dissidents guinéens, dirigés par un certain Mama Tomo, feraient également partie de la milice. UN ويشكل الغينيون المنشقون أيضا جزءا من الميليشيا التي يقودها شخص يُدعى ماما تومو.
    Nous ne devons pas oublier, bien entendu, le rôle du Département des affaires de désarmement, qui fait également partie de ce mécanisme. UN وينبغي لنا طبعا ألا ننسى دور إدارة شؤون نزع السلاح التي هي أيضا جزء من تلك الآلية.
    Le patrimoine dont je parle fait également partie de l'intérêt commun. UN والتراث الذي أشرت إليه توا هو أيضا جزء من اهتمامنا المشترك.
    Il a été noté que les mécanismes faisaient également partie de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et que le problème concernait bien la mise en œuvre. UN ولوحظ أن الآليات تشكل أيضاً جزءاً من هذه الاتفاقية وأن المشكلة تكمن حقاً في التنفيذ.
    Les activités en faveur des orphelins et des enfants vulnérables et les programmes de protection des enfants, en particulier, faisaient également partie de ce mécanisme. UN وأضاف أن جدول أعمال الأطفال الأيتام والضعفاء وبرامج حماية الأطفال على وجه الخصوص، كانت أيضا جزءا من هذه الآلية.
    Des administrations publiques forment leurs employés aux questions d'égalité entre les sexes, et la question de l'égalité des droits des femmes et des hommes fait également partie de la formation initiale obligatoire des fonctionnaires, dans l'ensemble de la fonction publique. UN فمؤسسات الإدارة العامة تنظم تدريبا للموظفين بشأن قضايا المساواة بين الجنسين؛ كما أن مسألة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق تشكل أيضا جزءا من التدريب الأساسي الإلزامي لموظفي جميع الإدارات.
    Le Groupe consultatif mixte fait également partie de l'OSCE mais n'intervient que dans les États Membres du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN ويشكل الفريق الاستشاري المشترك أيضا جزءا من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لكنه لا يقوم بأنشطة إلا داخل الدول الأعضاء في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Je tiens à mettre en avant certaines positions basées sur des questions de principe qui sont fondamentales pour l'Estonie, et qui font également partie de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN وأود الآن أن أحدد مجموعة من المواقف استنادا إلى المسائل المبدئية التي تعتبرها إستونيا أساسية، والتي تشكل أيضا جزءا من إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    La participation des enfants gagnerait à être systématisée durant tout le processus d'élaboration, d'exécution et de suivi des stratégies de protection des enfants car ils ne sont pas seulement des victimes, ils font également partie de la solution. UN 115 - وحريّ بمشاركة الأطفال أن تصبح منهجا قائما طوال عملية إعداد استراتيجيات حماية الأطفال وتنفيذها ومتابعتها، ذلك أن الأطفال ليسوا ضحايا فحسب، بل إنهم يشكلون أيضا جزءا من الحل.
    Les sous-systèmes, tels que le Système de comptabilité économique et environnementale pour l'énergie et le Système de comptabilité économique et environnementale pour les flux de matières, font également partie de son programme de travail. UN كما أن النظم الفرعية للمحاسبة البيئية - الاقتصادية بما فيها حسابات الطاقة وحسابات تدفق المواد تمثل أيضا جزءا من برنامج عملها.
    La formation en matière de droits de l'homme, y compris la question de l'égalité entre les hommes et les femmes, fait également partie de la formation des employés de l'administration publique. UN 80 - وتدريب الموظفين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة كفالة المساواة للرجل والمرأة، يشكل أيضا جزءا من تدريب الموظفين في مجال الإدارة العامة.
    Des taux de change compétitifs et stables et des taux d'intérêt réels faibles et stables feront également partie de l'ensemble de mesures à prendre; il faudra souvent prévoir une libéralisation différée du compte de capital et une utilisation mesurée des contrôles des mouvements des capitaux. UN سوف تكون أسعار الصرف التنافسية والمستقرة مع انخفاض واستقرار أسعار الفائدة الحقيقية أيضا جزءا من المزيج، مما يتطلب في كثير من الأحيان تأخير تحرير حساب رأس المال والاستخدام المدروس لأدوات الرقابة على رأس المال.
    Savoir agir en faveur de l'égalité des sexes et faire respecter les droits de la personne fait également partie de l'éventail des compétences nécessaires aux fonctionnaires et aux administrateurs. UN 42 - وتشكل النهج القائمة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان أيضا جزءا من المهارات التي ينبغي أن يتحلى بها الموظفون والمديرون الحكوميون.
    Ce dépistage consiste en un questionnaire à remplir par la mère, mais la conversation fait également partie de l'évaluation globale. UN ويتألف الفحص من استبيان تملؤه الأم، ولكن الحوار هو أيضا جزء من التقييم الشامل.
    La réforme de l'ONU n'est pas seulement le domaine des initiatives politiques de haut niveau; elle fait également partie de notre travail quotidien à tous, au sein des différentes instances. UN إن الإصلاحات في الأمم المتحدة ليست ملك المبادرات السياسية رفيعة المستوى فحسب، بل هي أيضا جزء من عملنا اليومي جميعا في كل المحافل.
    Ce phénomène fait également partie de notre propre société. UN وهذه الظاهرة هي أيضا جزء من مجتمعنا.
    La promotion de la concurrence fait également partie de la politique de la concurrence. UN وتعد الدعاية للمنافسة أيضاً جزءاً من سياسة المنافسة.
    La loi sur la liberté de la presse et la loi sur la liberté d'expression font également partie de la Constitution. UN وهناك أيضاً قانون حرية الصحافة وقانون حرية التعبير اللذان يشكلان أيضاً جزءاً من الدستور.
    L'enseignement de compétences interculturelles fait également partie de la formation de base et de la formation continue. UN ويشكل تعليم المهارات المشتركة بين الثقافات أيضاً جزءاً من التدريب الأساسي والمتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus