Le rapport présente également quelques conclusions et recommandations à l'Assemblée pour examen. | UN | ويقدم التقرير أيضا بعض استنتاجات وتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Elle propose également quelques questions à examiner. | UN | وتقترح المذكرة أيضا بعض القضايا للمناقشة. |
Le processus de consolidation de la paix est envisagé, en général, par rapport à des problèmes et des pays bien précis; toutefois, le rapport propose également quelques grands principes directeurs. | UN | وعادة ما يجري النظر في بناء السلام في سياق قضايا وبلدان معينة، ومع ذلك يحدد التقرير أيضا بعض المبادئ العامة. |
La présente note propose également quelques éléments de réflexion dans la perspective de la treizième session de la Conférence. | UN | وتطرح هذه المذكرة أيضاً بعض الأفكار بشأن سبيل المضي قدماً حتى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
Il y avait également quelques problèmes d'insécurité générale. | UN | وهناك أيضاً بعض القضايا المتعلقة بانعدام الأمن العام. |
Il soulève également quelques questions de politique générale qui pourraient donner lieu à des échanges de vues. | UN | وتثير كذلك بعض المسائل المتصلة بالسياسات والتي قد تشكل إطاراً للمداولات. |
Il contient également quelques avertissements sévères qu'il convient de prendre très au sérieux. | UN | ويرد في التقرير أيضا بعض الإنذارات الشديدة التي يجب أن تحمل محمل الجد. |
Il donne également quelques indications quant à la place accordée aux questions relatives à l'égalité des sexes dans les rapports soumis aux commissions. | UN | ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية. |
Le rapport contient également quelques recommandations spécifiques qui ont trait au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويتضمن التقرير أيضا بعض التوصيات المحددة المتعلقة بدور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Le rapport donne également quelques indications quant à la place accordée aux questions relatives à l'égalité des sexes dans les rapports soumis aux commissions. | UN | ويدل التقرير أيضا بعض الشيء على الاهتمام المولى للمسائل الجنسانية في التقارير المعروضة على اللجان. |
Il propose également quelques décisions clefs devant être prises lors du Dialogue de haut niveau qui se tiendra courant 2013. | UN | وتقترح أيضا بعض المسائل الرئيسية التي يتعين أن ينظر فيها الحوار الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2013. |
Il met en évidence également quelques graves problèmes en matière des droits de l'homme qui ont besoin d'être réglés et demande que les efforts soient intensifiés. | UN | ويُبرز النص أيضا بعض المصاعب الخطيرة في مجال حقوق الإنسان، وهي مصاعب ما زالت تتطلّب طرقها وبذل مزيد من الجهود. |
Les objectifs et les thèmes présentent de nombreux points communs, mais également quelques différences. | UN | ومع أن هناك الكثير من القواسم المشتركة فيما بين الأهداف والمواضيع، هناك أيضا بعض الاختلافات. |
Nous constatons également quelques améliorations, l'information étant mieux située dans son contexte analytique. | UN | ونسجّل أيضا بعض التحسّن. فإن المعلومات ترد في سياق يتحلى بمزيد من التحليل. |
Le présent rapport propose également quelques éléments de réflexion pour la période allant jusqu'à la treizième session de la Conférence. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضاً بعض الأفكار بشأن الطريق الممتد إلى الأمام حتى انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
Les dispositions de cet article donnent également quelques indications sur les modalités de la communication. | UN | وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ. |
Les dispositions de cet article donnent également quelques indications sur les modalités de la communication et sur ses effets. | UN | وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ وآثاره. |
Il y avait également quelques divergences de vues quant à l'application de conditions d'exploitation particulières ou de prescriptions de résultat en matière d'investissement. | UN | ونشأت أيضاً بعض الاختلافات في الرأي بشأن مسألة استخدام شروط اﻷداء. |
Le Rapporteur spécial émettra également quelques réflexions préliminaires sur la question des restrictions au droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وسيقدم المقرر الخاص أيضاً بعض الأفكار الأولية بشأن مسألة القيود المفروضة على الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Les dispositions de cet article donnent également quelques indications sur les modalités de la communication. | UN | وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ. |
Il identifie également quelques pratiques auxquelles certains pays en développement recourent depuis peu pour donner accès à leurs microdonnées par l'intermédiaire de banques de données. | UN | ويحدد التقرير كذلك بعض الممارسات الناشئة التي تتبعها البلدان النامية لنشر بياناتها الجزئية عن طريق جهات إيداع البيانات. |
La délégation des États-Unis a également quelques inquiétudes à propos du volume des ressources demandées pour l'Autorité, notamment en ce qui concerne le personnel et les services de conférence. | UN | وبين أن وفد الولايات المتحدة يساوره كذلك بعض القلق بصدد حجم الموارد المطلوبة للسلطة، ولاسيما فيما يتعلق بالموظفين وخدمات المؤتمرات. |