"également remercié" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا عن تقديرها
        
    • أيضاً عن تقديرها
        
    • أيضاً عن تقديرهم
        
    • أيضا عن شكرها
        
    • أيضا عن تقديره
        
    • كما أعرب عن شكره
        
    • وأعرب عن تقديره
        
    • ووجه الشكر كذلك
        
    • وأعرب عن شكره
        
    • أيضا عن امتنانه
        
    • كما أعرب المشاركون عن تقديرهم
        
    • شكر أيضا
        
    • أيضا عن شكره
        
    • وأعرب عن الشكر أيضا
        
    • ووجه الشكر أيضا
        
    Elle a également remercié les autres donateurs. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للأطراف المانحة الأخرى.
    Elle a également remercié les autres donateurs. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للأطراف المانحة الأخرى.
    Il a également remercié les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé des activités. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تولت رعاية تلك الأنشطة.
    Ils ont également remercié les anciens coordonnateurs de haut niveau, dont le travail avait permis l'accomplissement de progrès dans ce domaine. UN وأعربوا أيضاً عن تقديرهم لدور المنسقين السابقين الرفيعي المستوى في تمهيد الطريق لإحراز تقدم.
    Elle a également remercié en particulier le Secrétaire général des Nations Unies, son prédécesseur, et sa propre prédécesseure au FNUAP. UN وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق.
    La délégation du Chili a également remercié le Tribunal de ses efforts pour trouver une solution satisfaisante à cette affaire. UN وأعرب وفد شيلي أيضا عن تقديره للمحكمة لما تبذله من جهود في سبيل التوصل إلى نتيجة مرضية.
    Il a également remercié le Président du Conseil d'administration et les vice-présidents de leur concours efficace au cours de leur mandat. UN كما أعرب عن شكره لرئيس المجلس التنفيذي ولنواب الرئيس اﻵخرين، لما أدوه جميعا من خدمات فعالة جدا خلال فترات خدمتهم.
    Elle a également remercié Cuba et la République bolivarienne du Venezuela de leur aide dans le domaine de la lutte contre la pauvreté et de l'enseignement universitaire. UN وأعرب عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية في مجالي التخفيف من وطأة الفقر والتعليم الجامعي.
    Il a également remercié les représentants du Costa Rica et de la Suisse pour avoir habilement coprésidé les négociations. UN ووجه الشكر كذلك إلى ممثل كوستاريكا وسويسرا لناجحهما ومهارتهما في رئاسة المفاوضات التي دارت داخل الفريق الفرعي.
    Elle a également remercié l'Ambassadeur Mselle, Président du Comité consultatif, et les membres du Comité. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للسيد مسيلي، رئيس اللجنة الاستشارية، وﻷعضاء اللجنة الاستشارية.
    Elle a également remercié l'Ambassadeur Mselle, Président du Comité consultatif, et les membres du Comité. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للسيد مسيلي، رئيس اللجنة الاستشارية، وﻷعضاء اللجنة الاستشارية.
    La Directrice régionale a également remercié la communauté des donateurs du soutien qu'elle accordait à la région et a souligné l'importance de la coordination entre les organismes des Nations Unies. UN وعبﱠرت أيضا عن تقديرها للدعم المقدم من مجتمع المانحين وأكدت أهمية التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    Il a également remercié les Gouvernements chinois et mozambicain d'avoir accueilli les ateliers. UN وأعربت الهيئة أيضاً عن تقديرها لحكومتي الصين وموزامبيق لاستضافتهما حلقتي العمل.
    Il a également remercié les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui les avaient parrainées. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية الأنشطة.
    Ils ont également remercié le Gouvernement marocain, l'Organisation des Nations Unies et tous les coorganisateurs de la manifestation d'avoir organisé la Conférence et leur ont exprimé leur gratitude pour le soutien important qu'ils avaient prodigué. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم للحكومة المغربية والأمم المتحدة وجميع الجهات الأخرى المشاركة في تنظيم الحدث على تنظيم المؤتمر وعلى تقديم الدعم الكبير.
    Elle a également remercié en particulier le Secrétaire général des Nations Unies, son prédécesseur, et sa propre prédécesseure au FNUAP. UN وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق.
    Il a également remercié le secrétariat de la CNUCED qui avait préparé une excellente documentation. UN وأعرب أيضا عن تقديره لأمانة الأونكتاد لما أعدته من وثائق ممتازة.
    Le Directeur adjoint du bureau régional a également remercié les gouvernements qui avaient fourni un appui à la Commission du Mékong et au projet concernant la mise en valeur du bassin du Tumen. UN كما أعرب عن شكره للحكومات التي قدمت الدعم إلى لجنة الميكونغ وإلى مشروع نهر تومين.
    Il a également remercié le Comité spécial, en particulier la Papouasie-Nouvelle-Guinée et les Fidji, de leur appui et de leur connaissance de la situation des Tokélaou. UN وأعرب عن تقديره للجنة الخاصة، ولا سيما لكل بابوا غينيا الجديدة وفيجي، لدعمهم وتفهمهم للحالة في توكيلاو.
    Il a également remercié le Gouvernement britannique et le Gouvernement canadien d'avoir été les premiers à verser une contribution au nouveau Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires pour la surveillance et les recherches sur la couche d'ozone. UN ووجه الشكر كذلك إلى حكومات المملكة المتحدة وكندا على أول مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني الطوعي الجديد للرصد ولبحوث حالة طبقة الأوزون.
    Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé. UN وأعرب عن شكره أيضا لجميع الوفود على ما أبدته من تعليقات متبصرة وجوهرية وقال إنها ستدرس بإمعان.
    Il a également remercié les délégations qui ont annoncé l'accroissement ou le maintien du niveau de leurs contributions volontaires. UN وأعرب أيضا عن امتنانه للوفود التي قالت إنها سترفع مستوى تبرعاتها والوفود التي قالت إنها ستبقيها دون تغيير.
    Ils ont également remercié le Gouvernement pakistanais et l'Organisation des Nations Unies d'avoir organisé l'Atelier et leur ont exprimé leur gratitude pour le soutien important qu'ils avaient prodigué. UN كما أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة باكستان والأمم المتحدة لتنظيم حلقة العمل وعلى الدعم الكبير الذي قُدّم إليهم.
    Il a également remercié les pays ayant fait part de leurs expériences du CFP au FNUAP et l'ayant aidé à affiner ses méthodes. UN كما شكر أيضا البلدان التي تبادلت خبراتها مع الصندوق وساعدته في تنقيح منهجيته بشأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Il a également remercié le Secrétariat d'avoir pleinement soutenu ce long processus. UN وأعرب أيضا عن شكره للأمانة لما قدمته من دعم كامل لتلك العملية الطويلة.
    Il a également remercié tous les membres du Secrétariat, en particulier la petite équipe du FNUAP, l'équipe du PNUD et le personnel des services de conférence du Secrétariat de l'ONU, notamment les fonctionnaires des conférences et les interprètes. UN وأعرب عن الشكر أيضا لجميع أعضاء الأمانة العامة، وخص منهم بالشكر الفريق الصغير من العاملين بصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفريق البرنامج الإنمائي وموظفي خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة، وبخاصة موظفي المؤتمرات والمترجمين الشفويين.
    Il a également remercié le PNUD et le bureau régional pour l'Afrique des efforts qu'ils déployaient pour aider le Congo et a rappelé que le deuxième programme de pays avait été exécuté dans une situation de crise. UN ووجه الشكر أيضا إلى البرنامج الانمائي والمكتب الاقليمي ﻷفريقيا لما يبذلانه من جهود في مساعدة الكونغو وأشار إلى أن البرنامج القطري الثاني ينفذ في ظل حالة متأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus