"également rendre hommage à" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا أن أشيد
        
    • أيضا أن أثني على
        
    • أيضا أن أحيي
        
    • أيضا أن نشيد
        
    • كذلك أن أشيد
        
    • أيضاً أن أثني على
        
    • أيضاً أن أشيد
        
    • أشيد أيضا
        
    • أيضا أن تشيد
        
    Je voudrais également rendre hommage à la délégation de la Suède qui nous a permis de surmonter les innombrables obstacles que nous avons rencontrés durant le long - et parfois, pénible - processus visant à réaliser un consensus. UN وأود أيضا أن أشيد بوفد السويد على مساعدته إيانا في تجاوز العدد الهائل من العوائق التي واجهناها خلال تلك العملية الطويلة بل وربما المضنية المتمثلة في التوصل إلى توافق في الآراء.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur qui a accompli un travail remarquable en dirigeant nos travaux durant une cinquante-quatrième session difficile. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بعمل سلفكم الذي قادنا في تحديات الدورة الرابعة والخمسين.
    Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, pour la compétence avec laquelle il a guidé la Commission au cours de la cinquantième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم العظيم السفير أردينشولون، ممثل منغوليا، على قيادته المقتدرة للجنة خلال الدورة الخمسين.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Kavan, pour son dévouement et l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante-septième session. UN أود أيضا أن أثني على سلفه، سعادة السيد يان كافان، لتفانيه وفعالية إدارته لأعمال الدورة السابعة والخمسين.
    Je voudrais également rendre hommage à la Ministre suédoise des affaires étrangères, Mme Anna Lindh, qui nous a été enlevée par un acte ignoble qui dépasse l'entendement, alors qu'elle poursuivait sa tâche très importante. UN وأود أيضا أن أحيي ذكرى وزيرة الخارجية السويدية آنا ليند. لقد حرمنا منها عمل شرير يصعب فهمه، بينما كان تؤدي عملها الهام.
    Nous voudrions également rendre hommage à son prédécesseur pour la manière dont il a présidé avec succès la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نشيد بسلفـــه لرئاسته الناجحة للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Je voudrais également rendre hommage à l'excellent travail effectué par votre prédécesseur, l'Ambassadeur Adolf Ritter von Wagner de l'Allemagne. UN وأود كذلك أن أشيد بالعمل الممتاز الذي أداه سلفكم، السفير اﻷلماني أدولف ريتر فون واغنر.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Hunte, pour la compétence avec laquelle il a assumé sa mission.. UN وأود أيضاً أن أثني على سلفكم، معالي السيد جوليان هنت، على رئاسته القديرة.
    Dans le même ordre d'idées, j'aimerais également rendre hommage à l'Ambassadeur de Roumanie, M. Costea, pour son excellente conduite des séances de la Conférence. UN وإنني، إذ اغتنم هذه الفرصة، أود أيضاً أن أشيد بسفير رومانيا السيد كوستَيا على إدارته الممتازة لجلسات المؤتمر.
    J'aimerais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Jan Kavan, pour le savoir-faire et la compétence avec lesquels il a dirigé les travaux de la cinquante-septième session. UN وأود أن أشيد أيضا بسلفه، السيد يان كافان، على ما تحلى به من مهارة واقتدار في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Je voudrais également rendre hommage à M. Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement pour son très utile aperçu général. UN وأود أيضا أن أشيد بالسيد جايانثا دانبالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على عرضه المفيد جدا.
    J'aimerais également rendre hommage à Oman pour la détermination dont il a fait preuve afin d'attirer l'attention, depuis un certain nombre d'années, sur une menace grave à la sécurité personnelle dans le monde. UN وأود أيضا أن أشيد بعمان على إصرارها، طوال عدد من السنوات، على لفت الانتباه إلى هذا التهديد الخطير لأمن البشر في العالم.
    J'aimerais également rendre hommage à la France pour son appui inestimable à l'initiative africaine. UN أود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة بفرنسا لدعمها القيﱢم للمبادرة اﻷفريقية.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour la manière exemplaire dont il s'est acquitté de ses responsabilités. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم السفير غزالي اسماعيل للطريقة المرموقة التي اضطلع بها بمسؤولياته.
    Je souhaite également rendre hommage à l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou, Représentant permanent du Bélarus, pour son travail remarquable en tant que Président de cette Commission l'an dernier. UN وأود أيضا أن أشيد بالسفير الياكساندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس، لعمله العظيم رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة الماضية.
    Je voudrais également rendre hommage à la société civile pour la contribution qu'elle a apportée à cet effort collectif. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجتمع المدني لإسهامه في هذا الجهد الجماعي.
    Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Marco Suazo Fernandez, du Honduras, pour son travail remarquable dans la conduite de nos travaux, au cours de la précédente session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير ماركو سوازو فرنانديز، ممثل هندوراس، على قيادته الرائعة لعملنا أثناء الدورة الماضية.
    Je voudrais également rendre hommage à S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, pour la manière compétente dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée pendant la quarante-septième session, qui était particulièrement critique. UN أود أيضا أن أشيد بسعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على الطريقة القديرة التي آدار بها عمل الجمعية أثناء الدورة السابعة واﻷربعين المتسمة بالتحديات على نحو خاص.
    J'aimerais également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Robert Hunte, pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante-huitième session. UN وأود أيضا أن أثني على سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت، على إدارته الممتازة لأعمال الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    J'aimerais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Jan Eliasson, qui a présidé la précédente session de l'Assemblée générale avec beaucoup de compétence et de réussite. UN أود أيضا أن أحيي سلفها السيد يان إلياسون، الذي قاد الدورة السابقة للجمعية العامة بمقدرة ونجاح.
    Et finalement, nous devons également rendre hommage à l'ONU pour l'indépendance de tant de nouveaux États et pour la fin de l'apartheid, en particulier en Afrique du Sud. UN وأخيرا ينبغي أيضا أن نشيد باﻷمم المتحدة على استقلال دول جديدة عديدة وعلى نهاية حكم الفصل العنصري وخاصة في جنوب افريقيا.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, pour la manière remarquable et fructueuse dont il a dirigé les travaux de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه، السيد ثيو - بن غوريراب، على الطريقة الفذة والمثمرة التي أدار بها أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Portugal voudrait également rendre hommage à M. Pellet pour sa contribution et la qualité du travail qu'il a réalisé à cet égard. UN وتود البرتغال أيضا أن تشيد بالسيد بيليه لمساهمته في هذا الموضوع ولنوعية العمل الذي اضطلع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus