Ils constituent également un outil permettant de garantir que les données et statistiques pertinentes sont recueillies. | UN | وهي أيضا أداة تضمن جمع البيانات والاحصاءات ذات الصلة. |
Cet objectif constitue également un outil indispensable de développement du processus de démocratisation. | UN | ويشكل هذا الهدف أيضا أداة أساسية لتطوير عملية تحقيق الديمقراطية. |
La sécurité humaine est également un outil important pour étayer l'action que nous menons en vue du regroupement des bureaux des Nations Unies. | UN | والأمن البشري هو أيضا أداة هامة لتعزيز جهودنا لبناء أمم متحدة تعمل ككيان واحد. |
Par ailleurs, c'est également un outil important pour lutter contre l'impunité et la corruption. | UN | وهو أيضاً أداة مهمة لمكافحة الإفلات من العقاب والفساد. |
Il comporte également un outil de contrôle financier qui peut être actualisé en temps réel. | UN | وللنظام أيضاً أداة مراقبة مالية يمكن تحديثها بشكل متواصل. |
Elle sera également un outil important pour lutter contre l'usage de visas frauduleux. | UN | وسوف تكون قاعدة البيانات هذه أيضا وسيلة هامة لمنع استخدام تأشيرات مزورة. |
Ils représentent également un outil précieux pour le développement économique de l'Afrique et la promotion de la coopération entre les deux rives de la Méditerranée. | UN | ويشكلان أيضا أداة ثمينة للتنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز التعاون بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط. |
Elles sont également un outil de facilitation multiplicateur qui peut contribuer à la réduction des coûts et à l'amélioration de la qualité des biens et services. | UN | وهي أيضا أداة ذات أثر يتضاعف ويمكن أن تيسر خفض التكاليف وتحسين جودة السلع والخدمات. |
Les rapports nationaux sur le développement humain représentent également un outil important pour la création de partenariats. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات. |
La Déclaration est également un outil fort bien fait pour servir à l'enseignement et à la diffusion des règles internationales applicables dans ces situations. | UN | ويشكل اﻹعلان أيضا أداة مفيدة للغاية لتدريس ونشر المعايير الدولية المنطبقة في هذه الحالات. |
La coopération Sud-Sud est également un outil important qu'il faut développer encore plus. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل أيضا أداة هامة يمكن إدخال المزيد من التحسين عليها. |
Les évaluations deviendront également un outil important grâce auquel il sera rendu compte aux États Membres des résultats et de l'utilisation des ressources. | UN | ولذلك فإن التقييمات ستصبح أيضا أداة مهمة لتحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بشأن النتائج واستخدام الموارد. |
L'éducation est également un outil capital pour la prévention des conflits et le relèvement après un conflit. | UN | ويعد التعليم أيضا أداة أساسية لمنع نشوب النزاعات وللإنعاش بعد انتهاء النزاع. |
Les projets d'aide à l'archivage des preuves constituent également un outil utile pour les futurs procès et les autres mesures d'application du principe de responsabilité. | UN | وتمثل المشاريع التي تدعم حفظ الأدلة أيضا أداة مفيدة للمحاكمات في المستقبل أو غير ذلك من الجهود الرامية إلى ضمان المساءلة. |
La transparence dans le domaine des armements constitue, également, un outil précieux pour l'instauration d'un climat de confiance dans la région de la Méditerranée. | UN | 8 - وتشكّل الشفافية في مجال التسلح أيضا أداة قيّمة لتهيئة مناخ من الثقة في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Il comporte également un outil de contrôle financier qui peut être actualisé en temps réel. | UN | وللنظام أيضاً أداة مراقبة مالية يمكن تحديثها بشكل متواصل. |
Il fournit également un outil permettant d'évaluer conjointement les politiques nationales et de suivre les progrès dans l'adhésion aux principes d'efficacité de l'aide. | UN | وهي تقدم أيضاً أداة للتقييم المشترك للسياسات الوطنية ورصد التقدم المحرز في التقيد بمبادئ فعالية المعونة. |
Cette base de données constituera également un outil de contrôle pour les divers projets et les diverses activités menées par le MWRCDFW et d'autres participants à des projets sur les sexes. | UN | وستشكل قاعدة البيانات هذه أيضاً أداة لرصد مختلف المشاريع والأنشطة التي تديرها الوزارة وغيرها من ذوي العلاقة العاملين في مشاريع جنسانية. |
Cette publication constituera également un outil permettant d'acquérir des connaissances conceptuelles dans la mesure où chaque numéro contiendra un article portant sur une question comptable technique. | UN | ويشكل هذا المنشور أيضا وسيلة لاكتساب معارف نظرية، إذ من المتوقع أن يتضمن كل عدد منه مقالة عن موضوع فني عن المحاسبة. |
En permettant au plus grand nombre d'accéder à des formations et à d'autres ressources, ce site constitue également un outil essentiel dans le cadre de la mise en place d'une stratégie mondiale concertée de protection contre l'exploitation et les abus sexuels. | UN | وإن هذا الموقع، بتوفيره المواد التدريبية وسائر المعلومات الأساسية على نطاق واسع، يشكل أيضا وسيلة لاعتماد نهج شامل ومتسق للحماية من هذه الظاهرة. |
De plus, la mobilité intra-organisations constitue également un outil de développement et de gestion de connaissances et de talents qui est vital pour l'efficacité des organisations et la bonne exécution de leurs programmes. | UN | ويمثل تنقل الموظفين داخل منظماتهم أيضا وسيلة لتطوير وإدارة المعارف والمواهب، وهو أمر تتوقف عليه فعالية المنظمة وقدرتها على الأداء وتنفيذ برامجها. |
Les lois sont également un outil permettant d'éduquer les fonctionnaires concernés et le grand public. | UN | وقالت إن القوانين تشكل كذلك أداة لتوعية كل من المسؤولين المعنيين والجمهور بصفة عامة. |