"également un outil" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا أداة
        
    • أيضاً أداة
        
    • أيضا وسيلة
        
    • كذلك أداة
        
    Ils constituent également un outil permettant de garantir que les données et statistiques pertinentes sont recueillies. UN وهي أيضا أداة تضمن جمع البيانات والاحصاءات ذات الصلة.
    Cet objectif constitue également un outil indispensable de développement du processus de démocratisation. UN ويشكل هذا الهدف أيضا أداة أساسية لتطوير عملية تحقيق الديمقراطية.
    La sécurité humaine est également un outil important pour étayer l'action que nous menons en vue du regroupement des bureaux des Nations Unies. UN والأمن البشري هو أيضا أداة هامة لتعزيز جهودنا لبناء أمم متحدة تعمل ككيان واحد.
    Par ailleurs, c'est également un outil important pour lutter contre l'impunité et la corruption. UN وهو أيضاً أداة مهمة لمكافحة الإفلات من العقاب والفساد.
    Il comporte également un outil de contrôle financier qui peut être actualisé en temps réel. UN وللنظام أيضاً أداة مراقبة مالية يمكن تحديثها بشكل متواصل.
    Elle sera également un outil important pour lutter contre l'usage de visas frauduleux. UN وسوف تكون قاعدة البيانات هذه أيضا وسيلة هامة لمنع استخدام تأشيرات مزورة.
    Ils représentent également un outil précieux pour le développement économique de l'Afrique et la promotion de la coopération entre les deux rives de la Méditerranée. UN ويشكلان أيضا أداة ثمينة للتنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز التعاون بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    Elles sont également un outil de facilitation multiplicateur qui peut contribuer à la réduction des coûts et à l'amélioration de la qualité des biens et services. UN وهي أيضا أداة ذات أثر يتضاعف ويمكن أن تيسر خفض التكاليف وتحسين جودة السلع والخدمات.
    Les rapports nationaux sur le développement humain représentent également un outil important pour la création de partenariats. UN وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات.
    La Déclaration est également un outil fort bien fait pour servir à l'enseignement et à la diffusion des règles internationales applicables dans ces situations. UN ويشكل اﻹعلان أيضا أداة مفيدة للغاية لتدريس ونشر المعايير الدولية المنطبقة في هذه الحالات.
    La coopération Sud-Sud est également un outil important qu'il faut développer encore plus. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل أيضا أداة هامة يمكن إدخال المزيد من التحسين عليها.
    Les évaluations deviendront également un outil important grâce auquel il sera rendu compte aux États Membres des résultats et de l'utilisation des ressources. UN ولذلك فإن التقييمات ستصبح أيضا أداة مهمة لتحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بشأن النتائج واستخدام الموارد.
    L'éducation est également un outil capital pour la prévention des conflits et le relèvement après un conflit. UN ويعد التعليم أيضا أداة أساسية لمنع نشوب النزاعات وللإنعاش بعد انتهاء النزاع.
    Les projets d'aide à l'archivage des preuves constituent également un outil utile pour les futurs procès et les autres mesures d'application du principe de responsabilité. UN وتمثل المشاريع التي تدعم حفظ الأدلة أيضا أداة مفيدة للمحاكمات في المستقبل أو غير ذلك من الجهود الرامية إلى ضمان المساءلة.
    La transparence dans le domaine des armements constitue, également, un outil précieux pour l'instauration d'un climat de confiance dans la région de la Méditerranée. UN 8 - وتشكّل الشفافية في مجال التسلح أيضا أداة قيّمة لتهيئة مناخ من الثقة في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Il comporte également un outil de contrôle financier qui peut être actualisé en temps réel. UN وللنظام أيضاً أداة مراقبة مالية يمكن تحديثها بشكل متواصل.
    Il fournit également un outil permettant d'évaluer conjointement les politiques nationales et de suivre les progrès dans l'adhésion aux principes d'efficacité de l'aide. UN وهي تقدم أيضاً أداة للتقييم المشترك للسياسات الوطنية ورصد التقدم المحرز في التقيد بمبادئ فعالية المعونة.
    Cette base de données constituera également un outil de contrôle pour les divers projets et les diverses activités menées par le MWRCDFW et d'autres participants à des projets sur les sexes. UN وستشكل قاعدة البيانات هذه أيضاً أداة لرصد مختلف المشاريع والأنشطة التي تديرها الوزارة وغيرها من ذوي العلاقة العاملين في مشاريع جنسانية.
    Cette publication constituera également un outil permettant d'acquérir des connaissances conceptuelles dans la mesure où chaque numéro contiendra un article portant sur une question comptable technique. UN ويشكل هذا المنشور أيضا وسيلة لاكتساب معارف نظرية، إذ من المتوقع أن يتضمن كل عدد منه مقالة عن موضوع فني عن المحاسبة.
    En permettant au plus grand nombre d'accéder à des formations et à d'autres ressources, ce site constitue également un outil essentiel dans le cadre de la mise en place d'une stratégie mondiale concertée de protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وإن هذا الموقع، بتوفيره المواد التدريبية وسائر المعلومات الأساسية على نطاق واسع، يشكل أيضا وسيلة لاعتماد نهج شامل ومتسق للحماية من هذه الظاهرة.
    De plus, la mobilité intra-organisations constitue également un outil de développement et de gestion de connaissances et de talents qui est vital pour l'efficacité des organisations et la bonne exécution de leurs programmes. UN ويمثل تنقل الموظفين داخل منظماتهم أيضا وسيلة لتطوير وإدارة المعارف والمواهب، وهو أمر تتوقف عليه فعالية المنظمة وقدرتها على الأداء وتنفيذ برامجها.
    Les lois sont également un outil permettant d'éduquer les fonctionnaires concernés et le grand public. UN وقالت إن القوانين تشكل كذلك أداة لتوعية كل من المسؤولين المعنيين والجمهور بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus