"également un rapport" - Traduction Français en Arabe

    • أيضاً تقريراً
        
    • أيضا تقريرا
        
    • أيضاً تقرير
        
    • كذلك تقريراً
        
    • أيضا تقريراً
        
    Comme l'a demandé la Conférence des Parties, le secrétariat de la Convention présentera également un rapport oral au titre de ce point. UN وستقدم أمانة الاتفاقية أيضاً تقريراً شفوياً في إطار هذا البند وفقا لما طلبه مؤتمر الأطراف.
    On trouvera également un rapport d'activité sur les efforts faits par le secrétariat en faveur d'une répartition géographique équitable et d'un équilibre entre les effectifs des deux sexes. UN وتقدم المذكرة أيضاً تقريراً مرحلياً عما تبذله الأمانة من جهود لتحقيق توزيعٍ جغرافيٍ مُنصف وتوازن بين الجنسين.
    Le secrétariat fera également un rapport oral sur l'état d'avancement de sa demande de statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. UN وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً شفوياًّ عن حالة طلبها بوضع مراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية.
    Conformément aux mandats des organes directeurs, le rapport annuel constitue également un rapport sur l'exécution du programme. UN والتقرير السنوي يشكّل أيضا تقريرا عن أداء البرنامج، امتثالا للمهام الموكلة من الهيئات التشريعية.
    Il tiendra le Comité informé de l'évolution dans ce domaine et présentera également un rapport écrit à l'Instance permanente. UN وأضاف أنه سيبقي اللجنة على علم بالتطورات في هذا المجال وسيقدم أيضا تقريرا كتابيا إلى المنتدى الدائم.
    On trouvera également un rapport sur l'état d'avancement des activités du secrétariat en faveur d'une répartition géographique équitable et d'un équilibre entre les sexes. UN وقُدم أيضاً تقرير مرحلي عن الجهود التي بذلتها الأمانة لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Le Comité a décidé de demander au secrétariat d'établir également un rapport sur le format éventuel des rapports des pays comportant des demandes de dérogation spécifiques, démarche que pourrait éventuellement examiner la Conférence des Parties, ainsi que sur le format éventuel d'un registre des dérogations spécifiques à présenter au Comité de négociation intergouvernemental en vue d'un examen plus poussé à sa septième session. UN 68 - قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تعد كذلك تقريراً عن: استمارة محتملة لإبلاغ البلدان عن طلبات اعفاءات محددة، وعملية محتملة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف، إضافة إلى استمارة محتملة لسجل الاعفاءات المحددة، يقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لمواصلة النظر فيه في دورتها السابعة.
    Le Contrôleur prend note des suggestions exprimées, notant que le document budgétaire ne constitue pas un rapport de performance et rappelant que le HCR publie également un rapport global annuel détaillé où des éléments de rapport de performance sont inclus. UN وأحاطت علماً بالاقتراحات المقدمة وأفادت بأن وثيقة الميزانية ليست تقريراً للأداء وذكّرت بأن المفوضية تنشر أيضاً تقريراً عالمياً سنوياً مستفيضاً تُدرج فيه عناصر الإبلاغ عن الأداء.
    Il comprend également un rapport sur l'application de la décision 26/1, comme suite au paragraphe 7 de cette décision. UN وهو يوفر أيضاً تقريراً مرحلياً عن تنفيذ المقرر 26/1، عملاً بالفقرة 7 من ذلك المقرر.
    Il présente également un rapport relatif à l'état d'avancement des activités du secrétariat de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique, ainsi que sur les activités des pays donateurs qui ont répondu au questionnaire de la CNUCED. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً تقريراً مرحلياً عن عمليات بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد، فضلاً عن أنشطة البلدان المانحة التي ردت على استبيان الأونكتاد. المحتويات
    Ce document contient également un rapport sur l'application de la décision 25/16. UN وتتضمن أيضاً تقريراً عن تنفيذ المقرر 25/16.
    Le Cameroun a soumis également un rapport au titre de la Convention contre la corruption et un rapport sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 161- وعرضت الكاميرون أيضاً تقريراً بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتقريراً عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Les rapports nationaux et autres informations concernant les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention : le Secrétariat compile les informations reçues en application de l'article 15 et prépare également un rapport sur l'assistance technique. UN (ب) التقارير الوطنية وغيرها من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية: تقوم الأمانة بتجميع المعلومات التي تتلقاها عملاً بالمادة 15، وتعد أيضاً تقريراً عن المساعدة التقنية.
    En réponse à la demande de la Commission, le Rapporteur spécial soumet également un rapport intérimaire sur les activités en cours concernant les meilleures pratiques recensées pour donner suite aux recommandations formulées dans ses rapports (E/CN.4/2006/78/Add.4). UN وبناء على طلب اللجنة، يقدم المقرر الخاص أيضاً تقريراً مرحلياً عن الأنشطة الجارية بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتطبيق التوصيات الواردة في هذين التقريرين (E/CN.4/2006/78/Add.4).
    L'auteur joint également un rapport daté du 7 mai 2002, établi par un spécialiste du droit relatif au préjudice corporel, selon lequel une plainte pour négligence au motif du traitement subi à Parklea n'aurait aucune chance d'aboutir. UN ويقدم أيضاً تقريراً مؤرخاً 7 أيار/مايو 2002 أعده أخصائي في قانون الأضرار الشخصية، يؤكد فيه أن قيام صاحب البلاغ برفع دعوى بالإهمال بالاستناد إلى المعاملة التي لقاها في سجن باركليا لن يسفر عن تحقيق أية نتيجة.
    La Commission européenne élaborera également un rapport en 2005. UN وستعد المفوضية الأوروبية أيضا تقريرا في عام 2005.
    Elle publie également un rapport annuel pour faire connaître ses activités. UN وهي تصدر أيضا تقريرا سنويا لإيجاد وعي بأنشطتها.
    Le PNUD publie des rapports annuels sur les conclusions des évaluations et sur l'exécution des évaluations obligatoires et il publie également un rapport biennal contenant une analyse statistique des résultats des évaluations. UN ويصدر البرنامج اﻹنمائي تقارير سنوية عن نتائج التقييم وعن التقيد بالتقييمات اﻹلزامية، ويصدر أيضا تقريرا كل سنتين يضم تحليلا احصائيا لبيانات التقييم.
    10. J'ai établi également un rapport intérimaire de vérification des comptes en 2009. UN 10- وقد أصدر مراجع الحسابات الخارجي أيضا تقريرا مؤقتا عن مراجعة الحسابات في عام 2009.
    Elle s'attachera à des questions comme la coopération entre les parlements et l'Organisation des Nations Unies mais présentera également un rapport intérimaire sur les contributions parlementaires aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيتناول مسائل من قبيل التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة، ولكنه سيقدم أيضا تقريرا مرحليا عن المساهمات البرلمانية في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau établira également un rapport détaillé sur l'achèvement des travaux, à l'intention du Conseil de sécurité, lors de sa fermeture officielle, le 30 septembre 2015. UN وسيعد المكتب أيضاً تقرير إنجاز شاملا ليقدمه إلى مجلس الأمن عند إغلاق المكتب رسميا في 30 أيلول/سبتمبر 2015.
    c) On prend les mêmes dispositions que dans la formule b) ci-dessus, mais les groupes de travail soumettent également un rapport d'activité à la COP ou à la CMP selon qu'il convient, au début de la quinzième session de la COP et de la cinquième session de la CMP. UN (ج) على غرار الخيار (ب) أعلاه، على أن يقدم الفريقان العاملان المخصصان كذلك تقريراً مرحلياً إلى مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء، في بداية دورة كلٍ منهما.
    Le secrétariat présentera également un rapport oral sur le suivi des recommandations émanant de précédents examens. UN وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus