"également une analyse" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا تحليلا
        
    • أيضاً تحليلاً
        
    • أيضا على تحليل
        
    • أيضا بإجراء تحليل
        
    Le rapport comprend également une analyse détaillée des écarts constatés et prévus par rapport aux prévisions. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلا مفصّلا للفروق بين النفقات السابقة والمتوقّعة وبين التنبؤات.
    Le rapport présente également une analyse des tendances et constantes dans les domaines sur lesquels porte le mandat de la Rapporteuse spéciale et énonce un certain nombre de conclusions et recommandations. UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا للأنماط والاتجاهات الحديثة المتصلة بالولاية، ويبين عددا من الاستنتاجات والتوصيات. الفصل
    L'état présenté par le Directeur exécutif comprend également une analyse financière, aussi le Comité n'a-t-il pas grand-chose à ajouter. UN ويوفر بيان المدير التنفيذي أيضا تحليلا ماليا، وهذا يعني أن المجلس لا يقدم سوى تعليقات إضافية محدودة.
    À l'initiative de différentes personnes, des contrôles ponctuels peuvent aussi être effectués, et inclure également une analyse fondée sur la demande présentée. UN وبمبادرة من جهات فاعلة مختلفة، يمكن القيام بمراقبة مخصصة، تشمل أيضاً تحليلاً يُجرى على أساس المعلومات المقدَّمة.
    Le rapport contenait également une analyse des défis que posaient la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وتضمن التقرير أيضاً تحليلاً للتحديات المصادفة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    J'y inclurai également une analyse des risques et des stratégies possibles de réduction de ces risques. UN وسأضمنه أيضا تحليلا للمخاطر والاستراتيجيات الممكنة للتخفيف من هذه المخاطر.
    Ces procédures comprennent également une analyse coût-avantage. UN 33 - وتتضمن الإجراءات الموحدة المنشَأة أيضا تحليلا للتكاليف والفوائد.
    Il est étayé par la note d'information, dans laquelle figure également une analyse complète des grandes tendances, des principaux problèmes et des lacunes importantes relevés dans le domaine de la cartographie et de l'information géospatiale. UN وتدعم هذا التقرير ورقة المعلومات الأساسية التي توفر أيضا تحليلا كاملا للبيانات المتصلة بالاتجاهات والمسائل والفجوات الرئيسية المصادفة في حالة رسم الخرائط والمعلومات الجغرافية المكانية.
    Le rapport contient également une analyse de l'efficacité de ces démarches pour ce qui est d'améliorer la coordination des politiques menées par les différents niveaux de gouvernement, l'objectif étant de concilier des objectifs politiques divergents et de multiplier les effets de synergie des stratégies locales et nationales. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلا لمدى فعالية هذه النهج في تعزيز التنسيق بين سياسات أجهزة الحكم بمختلف مستوياتها منعا لتضارب أهدافها وزيادة أوجه التآزر بين الاستراتيجيات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Le tableau 10 présente également une analyse du budget d'appui biennal par objet de dépense pour 2000 et 2001. UN 18 - ويتضمن الجدول 10 أيضا تحليلا لميزانية الدعم لفترة السنتين حسب نوع الكلفة لعامي 2000 و 2001.
    L'évaluation comportera non seulement une analyse coûts-avantages mais également une analyse de la manière d'innover et de parvenir à de meilleurs résultats tant du point de vue des activités que de leur impact. UN ولا يتضمن التقييم تحليلا لجدوى التكاليف فحسب، بل يتضمن أيضا تحليلا لكيفية الابتكار وتحقيق نتائج أفضل فيما يتعلق بكل من الأنشطة وآثارها.
    Il comporte également une analyse de la représentation des États Membres et des données sur les progrès réalisés pendant le troisième cycle de planification des ressources humaines. UN كما تضمن أيضا تحليلا لمركز تمثيل الدول الأعضاء ومعلومات عن التقدم المحرز في الدورة الثالثة لتخطيط العمل المتعلق بالموارد البشرية.
    54. Le résultat des travaux de Commission, qui comportaient également une analyse des législations propres aux États, est en cours d'édition et des propositions de réformes législatives seront soumises aux instances compétentes. UN ٥٤ - وتجري حاليا عملية نشر نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة، والتي تتضمن أيضا تحليلا لتشريعات الولايات، وستقدم إلى السلطات المختصة المقترحات المتعلقة باﻹصلاح التشريعي.
    Il présente également une analyse des besoins en locaux à usage de bureaux pour le siège sous-régional de la Commission et pour les organismes, fonds, programmes et autres entités des Nations Unies partageant des bureaux et des services à Mexico, ainsi que des ressources à prévoir pour financer le transfert du personnel des Nations Unies. UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا للاحتياجات من الحيز المكتبي للمقر دون الإقليمي للجنة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ولغيرها من كيانات الأمم المتحدة التي تتقاسم الحيز المكتبي والخدمات في مكسيكو، والمتطلبات المالية لمعالجة انتقال موظفي الأمم المتحدة إلى موقع جديد.
    Il renferme également une analyse approfondie de la coopération internationale, qui constitue l'un des piliers des mesures juridiques adoptées pour combattre le terrorisme, et propose une large gamme d'options et d'exemples dont les parlementaires nationaux peuvent s'inspirer pour incorporer au droit interne de nouvelles mesures contre le terrorisme. UN ويتضمن أيضا تحليلا متعمّقا للتعاون الدولي الذي يعتبره جزءا لا يتجزأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقدّم طائفة عريضة من الخيارات والأمثلة التي يمكن للمشرّعين الوطنيين أن ينظروا فيها عند إدراج تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    L'étude d'ensemble comprenait également une analyse coûts-avantages détaillée comparant les dépenses prévues dans le plan stratégique patrimonial pour la rénovation, le fonctionnement et l'entretien avec le coût du maintien d'une approche réactive de l'entretien, selon laquelle les travaux de réparation sont exécutés à plus long terme. UN 70 - تضمنت الدراسة الشاملة أيضا تحليلا مفصلا للتكاليف والفوائد يقارن بين النفقات المتوقعة لأعمال التجديد والعمليات وأعمال الصيانة المتوخاة في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وبين مواصلة نهج صيانة تفاعلي، تنفذ فيه أشغال الإصلاح على مدى فترة زمنية أطول.
    Le rapport contenait également une analyse des défis que posaient la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وتضمن التقرير أيضاً تحليلاً للتحديات المصادفة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Après la mission, les données recueillies sont compilées dans un rapport, qui contient également une analyse et une évaluation des besoins recensés ainsi que des propositions concernant l'action à mener. UN ويعقب البعثة تبويب للبيانات المجمعة في تقرير يشمل أيضاً تحليلاً وتقييماً للاحتياجات المحددة والمقترحات المقدمة من أجل العمل.
    Comme c'est la deuxième fois que les entités soumettent un rapport en se basant sur les annexes financières, le présent document comporte également une analyse des tendances chaque fois que possible. UN ولما كانت هذه هي المرة الثانية التي تقدم فيها الكيانات المبلغة تقريراً يستند إلى المرفقات المالية، فقد ضُمّنت هذه الوثيقة أيضاً تحليلاً للاتجاهات حيثما أمكن.
    Il offre également une analyse approfondie des résultats économiques récents des PMA et de l'étendue et de la gravité de la pauvreté dans ces pays, pauvreté qui persiste, voire s'aggrave. UN ويوفر التقرير أيضاً تحليلاً شاملاً للأداء الاقتصادي الذي حققته أقل البلدان نمواً مؤخراً ومدى الفقر المستمر أو المتفاقم وعمقه في هذه البلدان.
    Il comporte également une analyse de la suite donnée aux engagements pris lors des conférences mondiales des Nations Unies et dans les accords internationaux pertinents. UN ويشتمل الفصل الأول أيضا على تحليل للحالة الراهنة للالتزامات المعقودة في سياق المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الرئيسية.
    L'UNICEF produit également une analyse de la situation en ce qui concerne la violence à l'encontre des filles et des femmes et de ce qui peut être fait, en prenant des exemples précis de pays. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإجراء تحليل للوضع بالنسبة للعنف ضد البنات والنساء ولما يمكن عمله، مع إيراد أمثلة عن بلدان معيّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus