"également une stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا استراتيجية
        
    • أيضاً استراتيجية
        
    Il comporte également une stratégie de développement des capacités à moyen terme, élaborée avec l'appui technique du PNUD, qui vise à assurer que le Gouvernement remédiera efficacement à l'insuffisance des capacités du pays. UN وتتضمن الخطة أيضا استراتيجية متوسطة الأجل لتنمية القدرات، أعدت بدعم تقني من البرنامج الإنمائي، وتهدف إلى ضمان مقدرة الحكومة على أن تعالج بفعالية الثغرات القائمة في القدرات الحالية لجنوب السودان.
    Il adoptera également une stratégie écologique viable dans les régions accueillant les réfugiés par le biais de la coopération interinstitutions. UN وسيبدأ أيضا استراتيجية بيئية مستدامة في المناطق المستقبِلة للاجئين عن طريق التعاون فيما بين الوكالات.
    C'est également une stratégie peu coûteuse permettant d'améliorer l'accès à des services énergétiques d'un coût abordable et qui est généralement bien plus économique que de mettre en place de nouvelles structures d'approvisionnement. UN وتعد هذه العملية أيضا استراتيجية غير مكلفة ترمي إلى زيادة الحصول على خدمات للطاقة تكون في المتناول وتعد عموما أقل تكلفة من التزويد بطاقة جديدة.
    Il propose également une stratégie internationale et des mécanismes de coordination à l'échelle nationale, régionale et internationale. UN ويقترح أيضاً استراتيجية دولية وآليات تنسيقية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Ainsi, la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et adolescents est également une stratégie de promotion et de protection des droits fondamentaux. UN وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    346. Au Mexique, l'accès de la femme au financement constitue non seulement un droit mais également une stratégie de développement. UN ٣٤٦ - إن حصول المرأة على التمويل في المكسيك ليس حقا من حقوقها فحسب، وإنما يشكل أيضا استراتيجية انمائية.
    Le présent rapport détaille également une stratégie de hiérarchisation des priorités qui permettra de définir les besoins et d'établir un calendrier pour les gros travaux d'entretien, de transformation et d'amélioration ainsi que pour les nouveaux projets de construction prévus à long terme. UN ويصف التقرير أيضا استراتيجية لتحديد الأولويات المتعلقة بالاحتياجات ومراحل إنجاز أعمال الصيانة الرئيسية والتعديلات والتحسينات وكذلك مشاريع التشييد الجديدة على المدى الطويل.
    Les propositions contiennent également une stratégie politique d'action avec les gouvernements, et notamment la désignation de < < champions > > d'Habitat III dans chaque région. UN 31 - وتتضمن المقترحات أيضا استراتيجية سياسية بشأن العمل مع الحكومات، بما في ذلك تحديد رواد الموئل الثالث في كل منطقة.
    Une meilleure gestion des terres est également une stratégie essentielle pour l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets, l'amélioration de la gestion de l'écosystème et la réduction de la pauvreté dans la plupart des pays africains. UN ويمثل تحسين إدارة الأراضي أيضا استراتيجية رئيسية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، ويؤدي إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية والتقليل من الفقر في غالبية البلدان الأفريقية.
    Cette stratégie a non seulement incorporé les OMD et les a adaptés pour répondre à notre situation mais elle représente également une stratégie de développement clairement en faveur des pauvres et axée sur l'être humain. UN تلك الإستراتيجية لم تعمم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية وتكيفها مع واقعنا الخاص بنا فحسب ولكنها جسدت أيضا استراتيجية إنمائية ذات توجه إلى الفقراء وتركيز على الناس.
    L'OMM élabore également une stratégie qui vise à exploiter les connaissances les plus récemment acquises en matière de changements climatiques et de manifestations climatiques extrêmes, dans le but de concevoir des stratégies d'adaptation aux changements climatiques et de prévention des catastrophes. UN وتُعِد المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أيضا استراتيجية لإقامة صلة بين أحداث المعارف عن تغير المناخ والتقلّبات المناخية الحادة واستراتيجيات التكيف مع المناخ والحد من أخطار الكوارث. الأولوية 1
    Le Département du travail élabore également une stratégie pour le Pacifique pour les années 2010-2015 afin de coordonner et d'organiser, selon les priorités, les activités et services destinés à améliorer la situation économique et sociale des peuples du Pacifique. UN وتضع وزارة العمل أيضا استراتيجية للمحيط الهادئ للفترة 2010-2015 للتنسيق وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالعمل والخدمات لمنطقة المحيط الهادئ بهدف تحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية لشعب المحيط الهادئ.
    Le développement des compétences et de la motivation des dispensateurs de soins en matière d'apprentissage préscolaire est également une stratégie qui a fait ses preuves du point de vue de la préparation de l'enfant à la scolarisation, contribuant ainsi aux objectifs 2 et 3 du Millénaire pour le développement. UN 29 - ويمثل تعزيز المهارات وتحفيز مقدمي الرعاية لدعم التعلم المبكر لدى الأطفال أيضا استراتيجية موثقة جيدا لتحسين الاستعداد للتعلم، ومن ثم المساهمة في بلوغ الهدفين 2 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La promotion des investissements concernant la demande est également une stratégie permettant d'étendre la production d'électricité et d'améliorer sa fiabilité dans les secteurs où la distribution est problématique. UN 16 - ويعد الاستثمار في مجال الطلب أيضا استراتيجية قد تستخدم لزيادة المستوى الحالي لتوليد الطاقة وتحسين موثوقية الخدمة في المناطق ذات الاستهلاك الشديد للطاقة.
    Le Secrétaire général définit également une stratégie et des objectifs de haut niveau pour la reprise après sinistre (par. 120 à 129). UN 43 - ويضع الأمين العام أيضا استراتيجية وأهدافا رفيعة المستوى لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى (الفقرات من 120 إلى 129).
    Le Secrétaire général définit également une stratégie et des objectifs de haut niveau pour la reprise après sinistre (ibid., par. 120 à 129). UN 43 - ويضع الأمين العام أيضا استراتيجية وأهدافا رفيعة المستوى لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث (المرجع نفسه، الفقرات 120 إلى 129).
    Il note que la mission continuera de mettre l'accent sur des projets qui ont été exécutés avec succès à titre pilote et élaborera également une stratégie cohérente avec la politique environnementale de l'Organisation, en se concentrant en particulier sur les domaines dans lesquels il est possible d'obtenir des résultats concrets avec de faibles investissements (A/65/756, par. 12). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن البعثة سوف تواصل التركيز على المشاريع التي اختُبرت بنجاح وسوف تضع أيضا استراتيجية تتسق مع السياسة البيئية للمنظمة، مع التركيز بوجه خاص على المجالات التي يمكن تحقيق عائدات ملموسة فيها باستثمار منخفض للموارد (A/65/756، الفقرة 12).
    Donner aux jeunes le sens des responsabilités constitue également une stratégie efficace de prévention. En conséquence, tous les enfants doivent avoir la possibilité de recevoir un enseignement de qualité, notamment sur la question des droits de l'homme. UN وقالت إن تمكين الأطفال يعتَبر أيضاً استراتيجية وقائية فعّالة، ووفقاً لذلك ينبغي أن تتاح لجميع الأطفال فرصة تلقي التعليم الجيد، وخصوصاً بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Cette campagne comporte également une stratégie de communication plus volontariste dans le domaine des droits de l'homme destinée à remettre en cause les mythes relatifs à l'application des droits de l'homme au Royaume-Uni. UN وتشمل الحملة أيضاً استراتيجية اتصال استباقية بدرجة أكبر في مجال حقوق الإنسان من أجل تحدي التصوّرات الخاطئة التي تحيط بإعمال حقوق الإنسان في المملكة المتحدة.
    Pour ce qui est de la durabilité de cette catégorie de programmes, dans un rapport d'évaluation relatif à un projet exécuté aux Philippines, il est indiqué par exemple : " La durabilité des programmes suppose non seulement de l'argent mais également une stratégie continue de développement des capacités sensible aux mutations de l'environnement et à l'évolution des besoins des jeunes. UN وفيما يتعلق باستدامة مشاريع صحة المراهقين الإنجابية، جاء على سبيل المثال في تقرير لتقييم أحد المشاريع في الفلبين أن " استدامة البرامج لا تتطلب الأموال وحسب وإنما تتطلب أيضاً استراتيجية متواصلة لبناء القدرات تكون متفاعلة مع محيط الشباب المتغير واحتياجاته المتنامية تدريجياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus