Pour que les femmes bénéficient d'une égalité en termes de résultats, il faut adopter une approche sexospécifique. | UN | وتتطلب مثل هذه العوامل نهجاً يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان المساواة في النتائج لصالح المرأة. |
égalité en ce qui concerne le libre consentement au mariage | UN | المساواة في الزواج القائم على الحرية والرضا الكامل |
égalité en ce qui concerne la liberté de circuler et de choisir le domicile | UN | المساواة في الحق في السفر والإقامة وفي التمتع بحرية السفر والإقامة |
Dans le même temps, le Venezuela voudrait redire que l'égalité en matière de droits et de responsabilités des États exige une révision de l'exercice du droit de veto. | UN | وفي نفس الوقت، تود فنزويلا أن تكرر أن المساواة في حقوق الدول ومسؤولياتها تتطلب مراجعة لحق النقض. |
Articles 15 et 16. égalité en matière de droit civil | UN | المادتان 15 و 16: المساواة أمام القانون المدني |
26. Le Groupe de travail devrait accorder une importance toute particulière à l'égalité en droits des hommes et des femmes pour la réalisation du droit au développement. | UN | 26- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يؤكد على أهمية مساواة المرأة في الحقوق فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية. |
Des textes législatifs avaient aussi été adoptés pour lutter contre la discrimination et pour permettre aux citoyens d'avoir accès à des tribunaux de l'égalité en cas de discrimination. | UN | وسُنت أيضاً تشريعات لمكافحة التمييز، ومنح المواطنين فرص الوصول إلى محاكم المساواة في حال التعرض لذلك التمييز. |
Les articles 1 et 15 de cette loi établissent, à l'article premier, l'égalité en matière de droit de vote et, à l'article 15, l'égalité en matière d'éligibilité. | UN | وتنص المادة الأولى من ذلك القانون على المساواة في الحق في التصويت، كما تنص المادة 15 على المساواة في الأهلية. |
En effet, les articles 1 et 15 de cette loi établissent, respectivement, l'égalité en matière de droit de vote et l'égalité en matière d'éligibilité. | UN | وتنص المادتان 1 و15 من ذلك القانون، على التوالي، على المساواة في حق التصويت والمساواة في الأهلية. |
égalité en matière de santé sexuelle et reproductrice | UN | المساواة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية |
égalité en ce qui concerne les cursus scolaire, l'évaluation, les bourses et les missions d'études | UN | غير قطريين المساواة في المناهج الدراسية والتقييم والمنح والبعثات المناهج الدراسية |
égalité en matière d'exercice des droits civils et politiques | UN | المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية |
Sur le plan politique, la réduction de la pauvreté s'est caractérisée par la lutte des femmes pour obtenir l'égalité en droit avec les hommes. | UN | وعلى الصعيد السياسي، فإن التخفيف من حدة الفقر اتسم بنضال المرأة لنيل المساواة في الحقوق مع الرجل. |
:: Proposer une formation familiale basée sur l'égalité en matière d'éducation des deux sexes, afin de construire une personnalité équilibrée et saine pour la femme; | UN | :: تنشئة أسرية قائمة على المساواة في تربية كل من الجنسين، في سبيل بناء شخصية متوازنة وسليمة للمرأة؛ |
Au fil des siècles, la notion d'égalité en matière d'éducation est restée profondément ancrée dans le système de valeurs du pays et a été entretenue par la religion majoritaire. | UN | وظل مفهوم المساواة في التعليم مترسخاً على مدى قرون في نظام القيم السائد في البلد، ودعمته القيم الدينية لغالبية السكان. |
égalité en matière de soins de santé et promotion de la santé des femmes | UN | المساواة في الرعاية الصحية وتعزيز صحة المرأة |
Article 43: égalité en matière de liberté de croyance religieuse et de culte. | UN | المادة 43: المساواة في حرية المعتقد الديني والعبادة الدينية. |
Article 11. égalité en matière de possibilités d'emploi et de droit au travail 96−129 21 | UN | المادة 11: المساواة في التوظيف وحقوق العمل 25 |
Le Comité invite instamment l'État partie à assurer aux < < gens du voyage > > l'égalité en matière de droit de vote et d'accès à l'éducation. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن للرُحّل المساواة في ممارسة حق التصويت والحصول على التعليم. |
Il faudrait prêter particulièrement attention aux droits fonciers et aux droits de propriété des femmes appartenant à des minorités, y compris en ce qui concerne l'égalité en matière de droits de succession. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الأقليات في ملكية الأراضي وفي الملكية، بما في ذلك المساواة في حقوق الميراث. |
Article 15 de la Convention : égalité en droit civil | UN | المادة 15 من الاتفاقية: المساواة أمام القانون المدني |
En mars 2000, la Commission des droits de l'homme a adopté une résolution sur l'égalité des hommes et des femmes en matière de propriété, d'accès à la terre et de contrôle foncier ainsi que sur l'égalité en matière de droits de possession de biens et d'acquisition d'un logement décent. | UN | 158 - وفي آذار/مارس 2000 اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارا عن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حق تملُّك العقارات والحصول على سكن مناسب. |
Les gouvernements ne respectent pas les engagements internationaux qu'ils ont pris de protéger les femmes contre la discrimination, et le fossé entre l'égalité en droit et la discrimination de fait persiste et résiste au changement. | UN | والحكومات لا تفي بالتزاماتها الدولية المتمثلة في حماية المرأة من التمييز، حيث إن الفجوة بين المساواة بحكم القانون والتمييز بحكم الأمر الواقع لا تزال قائمة وتقاوم التغيير. |