"église catholique" - Traduction Français en Arabe

    • الكنيسة الكاثوليكية
        
    • كنيسة كاثوليكية
        
    • للكنيسة الكاثوليكية
        
    • والكنيسة الكاثوليكية
        
    • الكنسية الكاثوليكية
        
    • الكاثوليكية الرومانية
        
    • الكنائس الكاثوليكية
        
    • المذهب الكاثوليكي
        
    • الكنيسة الكاثلوكية
        
    • بالكنيسة الكاثوليكية
        
    • النجاة للسريان الكاثوليك
        
    • الرومان الكاثوليك
        
    En 2002, l'Église catholique romaine a célébré le centenaire de la renaissance du catholicisme en Asie centrale. UN وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور قرن على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى.
    Libre à moi de ne rien céder à l'Église catholique. Open Subtitles انه من حقي عدم مشاركة الكنيسة الكاثوليكية بأملاكي
    Des membres innocents de l'Église catholique sont persécutés, exposés aux pires souffrances et avanies et très souvent massacrés. UN إن أعضاء الكنيسة الكاثوليكية اﻷبرياء العزل يعانون أشد حالات اﻹذلال والملاحقات ويتعرضون في كثير من الحالات للموت.
    Il y a quelques jours encore, l'Agence France-Presse rapportait que des soldats avaient commis un sacrilège dans une Église catholique en piétinant des hosties consacrées destinées à la communion. UN ومنذ أيام قليلة أذاعت وكالة اﻷنباء الفرنسية أن الجنود دنسوا كنيسة كاثوليكية بأن داسوا على القربان المقدس.
    Les questions relatives aux femmes ont également atteint un statut plus élevé dans les organismes internes de l'Église catholique. UN وبلغت الأمور المتعلقة بالمرأة الآن أيضا إلى تحصيل وضع عال في الهيئات الدولية للكنيسة الكاثوليكية.
    Il a aussi renforcé ses partenariats avec les établissements universitaires, les ONG et l'Église catholique. UN كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية.
    Ainsi, les liens étroits avec l'Église catholique sur le plan du droit de la propriété doivent être revus. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية.
    L'organisation est composée de religieuses en association avec l'Église catholique. UN تتألف المنظمة من نساء متديِّنات يعملن بالتعاون مع الكنيسة الكاثوليكية.
    L'Église catholique est si importante et si influente que cette oppression s'est étendue au-delà du catholicisme pour atteindre les femmes de différentes confessions dans le monde. UN ولما كانت الكنيسة الكاثوليكية بهذه الضخامة والنفوذ، فقد انتشر هذا القهر إلى أبعد من الديانة الكاثوليكية وطال ضرره كل الأديان في جميع أنحاء العالم.
    Nous nous efforçons de faire entendre la voix des femmes au sein de l'Église catholique romaine et en dehors. UN إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها.
    Le conseil est co-présidé par le Premier ministre par intérim Bainimarama et l'archevêque Petero Mataca, chef de l'Église catholique des Fidji. UN ويشترك في رئاسة المجلس رئيس الوزراء المؤقت باينيماراما والأسقف بيتيرو ماتاكا، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في فيجي.
    Maryknoll Fathers and Brothers, organisation connue également comme la Catholic Foreign Mission Society of America, compte 465 membres appartenant à l'Église catholique américaine. UN تضم جمعية آباء وأخوان ميرينول، المعروفة أيضا باسم جمعية الإرساليات الأجنبية الكاثوليكية في أمريكا، 465 عضوا من الكنيسة الكاثوليكية الأمريكية.
    Le Secrétaire général est un prêtre de l'Église catholique apostolique romaine. UN والأمين العام كاهن في الكنيسة الكاثوليكية الرسولية.
    Cela a conduit à l'incendie de 58 maisons et au déplacement de 168 familles, dont un grand nombre de membres ont trouvé refuge dans l'Église catholique locale. UN ونجم عن هذا إشعال النار في 58 منزلا ونزوح 168 عائلة، مع لجوء كثيرين منهم إلى الكنيسة الكاثوليكية المحلية.
    Il a été décidé de construire une Église catholique dans chaque circonscription du Timor oriental. UN وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية.
    Bakou compte 1 Église catholique romaine, 3 synagogues et 3 églises orthodoxes russes. UN وتوجد في باقو كنيسة كاثوليكية رومانية واحدة و3 معابد يهودية و3 كنائس روسية أرثوذكسية.
    De même, l'Église catholique ne peut disposer d'institut de formation religieuse. UN كذلك لا يمكن للكنيسة الكاثوليكية أن يكون لها معهد للتدريب الديني.
    Il a aussi renforcé ses partenariats avec les établissements universitaires, les ONG et l'Église catholique. UN كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية.
    En vertu de la Constitution, l'Église catholique est l'Église officielle du Liechtenstein. UN وبموجب الدستور، فإن الكنسية الكاثوليكية هي الكنيسة المقررة بالنسبة إلى لختنشتاين.
    Au cours du bombardement d'une Église catholique par l'armée de l'air srilankaise, il a assisté à la mort de nombreux réfugiés qui s'étaient abrités dans cette église, dont certains de ses parents éloignés. UN وأثناء قصف القوات الجوية السريلانكية لإحدى الكنائس الكاثوليكية في نافالي شهد مقتل العديد من اللاجئين الذين كانوا قد التمسوا المأوى في هذه الكنيسة، كان من بينهم بعض أقربائه غير المباشرين.
    Les conséquences de la misogynie au sein de l'Église catholique sont vastes. UN وهناك عواقب وخيمة لكره النساء في المذهب الكاثوليكي.
    L'Église catholique... Oh, non. Open Subtitles نحن لا نفعل شيئ كهذا في الكنيسة الكاثلوكية
    Des informations similaires ont été obtenues quant à l'Église catholique arménienne. UN ووردت معلومات مماثلة فيما يتعلق بالكنيسة الكاثوليكية الأرمينية.
    Prière du soir à l'intention des victimes de l'attaque du 31 octobre 2010 de l'Église catholique syriaque Notre-Dame-de-la-Délivrance (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège, l'Éparchie Notre-Dame-de-la-Délivrance de Newark des Syriaques et l'Archidiocèse de New York) UN إقامة صلاة مسائية ترحما على أرواح ضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (ينظمها المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيووارك (للسريان)، وأسقفية نيويورك)
    Award of Recognition for Public Service (1988), archevêques et évêques de l'Église catholique de Manille UN الجائزة التقديرية في ميدان الخدمة العامة، 1988 الأساقفة والقساوسة الرومان الكاثوليك بمانيلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus