En 2002, l'Église catholique romaine a célébré le centenaire de la renaissance du catholicisme en Asie centrale. | UN | وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور قرن على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى. |
Libre à moi de ne rien céder à l'Église catholique. | Open Subtitles | انه من حقي عدم مشاركة الكنيسة الكاثوليكية بأملاكي |
Des membres innocents de l'Église catholique sont persécutés, exposés aux pires souffrances et avanies et très souvent massacrés. | UN | إن أعضاء الكنيسة الكاثوليكية اﻷبرياء العزل يعانون أشد حالات اﻹذلال والملاحقات ويتعرضون في كثير من الحالات للموت. |
Il y a quelques jours encore, l'Agence France-Presse rapportait que des soldats avaient commis un sacrilège dans une Église catholique en piétinant des hosties consacrées destinées à la communion. | UN | ومنذ أيام قليلة أذاعت وكالة اﻷنباء الفرنسية أن الجنود دنسوا كنيسة كاثوليكية بأن داسوا على القربان المقدس. |
Les questions relatives aux femmes ont également atteint un statut plus élevé dans les organismes internes de l'Église catholique. | UN | وبلغت الأمور المتعلقة بالمرأة الآن أيضا إلى تحصيل وضع عال في الهيئات الدولية للكنيسة الكاثوليكية. |
Il a aussi renforcé ses partenariats avec les établissements universitaires, les ONG et l'Église catholique. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
Ainsi, les liens étroits avec l'Église catholique sur le plan du droit de la propriété doivent être revus. | UN | فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية. |
L'organisation est composée de religieuses en association avec l'Église catholique. | UN | تتألف المنظمة من نساء متديِّنات يعملن بالتعاون مع الكنيسة الكاثوليكية. |
L'Église catholique est si importante et si influente que cette oppression s'est étendue au-delà du catholicisme pour atteindre les femmes de différentes confessions dans le monde. | UN | ولما كانت الكنيسة الكاثوليكية بهذه الضخامة والنفوذ، فقد انتشر هذا القهر إلى أبعد من الديانة الكاثوليكية وطال ضرره كل الأديان في جميع أنحاء العالم. |
Nous nous efforçons de faire entendre la voix des femmes au sein de l'Église catholique romaine et en dehors. | UN | إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها. |
Le conseil est co-présidé par le Premier ministre par intérim Bainimarama et l'archevêque Petero Mataca, chef de l'Église catholique des Fidji. | UN | ويشترك في رئاسة المجلس رئيس الوزراء المؤقت باينيماراما والأسقف بيتيرو ماتاكا، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في فيجي. |
Maryknoll Fathers and Brothers, organisation connue également comme la Catholic Foreign Mission Society of America, compte 465 membres appartenant à l'Église catholique américaine. | UN | تضم جمعية آباء وأخوان ميرينول، المعروفة أيضا باسم جمعية الإرساليات الأجنبية الكاثوليكية في أمريكا، 465 عضوا من الكنيسة الكاثوليكية الأمريكية. |
Le Secrétaire général est un prêtre de l'Église catholique apostolique romaine. | UN | والأمين العام كاهن في الكنيسة الكاثوليكية الرسولية. |
Cela a conduit à l'incendie de 58 maisons et au déplacement de 168 familles, dont un grand nombre de membres ont trouvé refuge dans l'Église catholique locale. | UN | ونجم عن هذا إشعال النار في 58 منزلا ونزوح 168 عائلة، مع لجوء كثيرين منهم إلى الكنيسة الكاثوليكية المحلية. |
Il a été décidé de construire une Église catholique dans chaque circonscription du Timor oriental. | UN | وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية. |
Bakou compte 1 Église catholique romaine, 3 synagogues et 3 églises orthodoxes russes. | UN | وتوجد في باقو كنيسة كاثوليكية رومانية واحدة و3 معابد يهودية و3 كنائس روسية أرثوذكسية. |
De même, l'Église catholique ne peut disposer d'institut de formation religieuse. | UN | كذلك لا يمكن للكنيسة الكاثوليكية أن يكون لها معهد للتدريب الديني. |
Il a aussi renforcé ses partenariats avec les établissements universitaires, les ONG et l'Église catholique. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
En vertu de la Constitution, l'Église catholique est l'Église officielle du Liechtenstein. | UN | وبموجب الدستور، فإن الكنسية الكاثوليكية هي الكنيسة المقررة بالنسبة إلى لختنشتاين. |
Au cours du bombardement d'une Église catholique par l'armée de l'air srilankaise, il a assisté à la mort de nombreux réfugiés qui s'étaient abrités dans cette église, dont certains de ses parents éloignés. | UN | وأثناء قصف القوات الجوية السريلانكية لإحدى الكنائس الكاثوليكية في نافالي شهد مقتل العديد من اللاجئين الذين كانوا قد التمسوا المأوى في هذه الكنيسة، كان من بينهم بعض أقربائه غير المباشرين. |
Les conséquences de la misogynie au sein de l'Église catholique sont vastes. | UN | وهناك عواقب وخيمة لكره النساء في المذهب الكاثوليكي. |
L'Église catholique... Oh, non. | Open Subtitles | نحن لا نفعل شيئ كهذا في الكنيسة الكاثلوكية |
Des informations similaires ont été obtenues quant à l'Église catholique arménienne. | UN | ووردت معلومات مماثلة فيما يتعلق بالكنيسة الكاثوليكية الأرمينية. |
Prière du soir à l'intention des victimes de l'attaque du 31 octobre 2010 de l'Église catholique syriaque Notre-Dame-de-la-Délivrance (organisée par la Mission permanente d'observation du Saint-Siège, l'Éparchie Notre-Dame-de-la-Délivrance de Newark des Syriaques et l'Archidiocèse de New York) | UN | إقامة صلاة مسائية ترحما على أرواح ضحايا الهجوم الذي شن على كنيسة سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (ينظمها المراقب الدائم للكرسي الرسولي، ومطرانية سيدة النجاة في نيووارك (للسريان)، وأسقفية نيويورك) |
Award of Recognition for Public Service (1988), archevêques et évêques de l'Église catholique de Manille | UN | الجائزة التقديرية في ميدان الخدمة العامة، 1988 الأساقفة والقساوسة الرومان الكاثوليك بمانيلا |