"églises et monastères" - Traduction Français en Arabe

    • الكنائس والأديرة
        
    • كنيسة وديرا
        
    Je rappelle que 87 églises et monastères orthodoxes ont déjà été détruits dans cette province serbe. UN وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية.
    Quatre-vingt sept églises et monastères orthodoxes ont été détruits pour effacer des siècles de présence des Serbes au Kosovo-Metohija. UN وهدمت 76 من الكنائس والأديرة الأرثوذكية المسيحية في محاولة لمحو عدة قرون من الوجود الصربي في كوسوفو وميتوهيا.
    Des fresques médiévales ont été détruites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes. UN ودمرت لوحات جصية من العصور الوسطى في 70 في المائة من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية.
    Les symboles de la présence serbe au Kosovo-Metohija, par exemple les églises et monastères orthodoxes et autres sanctuaires culturels et religieux, sont également la cible d'attentats terroristes. UN كما أن رموز الوجود الصربي في كوسوفو وميتوخيا من قبيل الكنائس والأديرة وغيرها من الصروح الدينية والثقافة الأرثوذكسية، أهدافا للهجمات الإرهابية.
    Quatre-vingt-six églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN فقد تم تدمير 86 كنيسة وديرا يعود تاريخها إلى القرون الوسطى أو حُرقت أو أُلحقت بها أضرار بالغة.
    De plus, elle se voit refuser, dans de nombreux cas, l'enseignement religieux syriaque y compris au sein de ses églises et monastères tandis que des demandes d'exemption des cours de culture religieuse au sein des écoles publiques sont parfois ignorées. UN والأدهى من ذلك أنها تمنع في عدد كبير من الحالات من تعليم الديانة السريانية حتى داخل الكنائس والأديرة في الوقت الذي يتم فيه تجاهل طلبات الإعفاء من دروس التربية الدينية داخل المدارس العامة.
    Les travaux de restauration de plusieurs autres églises et monastères sont actuellement en cours avec le soutien d'Action pour la coopération et la confiance et du Gouvernement des États-Unis. UN وجار حالياً تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من مبادرة العمل والتعاون من أجل بناء الثقة ومن حكومة الولايات المتحدة.
    Le rapport aurait également dû comprendre des données sur les 150 églises et monastères serbes démolis et brûlés, dont 60, des sites de la plus grande importance, jouissent de la plus haute protection. UN وكان ينبغي للتقرير أيضا أن يشمل بيانات بشأن 150 من الكنائس والأديرة الصربية التي دمرت وأحرقت، كانت 60 منها، تنعم بأعلى مستوى من الحماية لكونها مواقع تحظى بأكبر أهمية.
    En outre, plus de 800 habitations appartenant à des Serbes et 35 églises et monastères orthodoxes ont été incendiés ou gravement endommagés, et plus de 4 000 Serbes, Ashkali et Roms se sont retrouvés sans-abri. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُحرق أكثر من 800 منزل صربي و 35 من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية الصربية أو أُلحقت بها أضرار بالغة، وشرد أكثر من 000 4 من الصرب والأشكاليين والروما.
    L'église avait été rénovée dans le cadre du programme de restauration des églises et monastères du Kosovo-Metohija endommagés et profanés, mené sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وكانت الكنيسة قد تم تجديدها ضمن برنامج ترميم الكنائس والأديرة الأرثوذكسية في كوسوفو وميتوهيا التي تعرضت للأضرار والاعتداء على حرمتها الذي يرعاه مجلس أوروبا.
    D'autres églises et monastères sont également en cours de restauration avec l'appui de l'Initiative pour la coopération et le rétablissement de la confiance et du Gouvernement américain. UN ويجري حاليا تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة الأخرى بدعم من برنامج العمل والتعاون من أجل بناء الثقة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les travaux de restauration de plusieurs autres églises et monastères sont actuellement en cours avec le soutien d'Action pour la coopération et la confiance et du Gouvernement des États-Unis. UN ويجري حاليا تنفيذ أعمال ترميم في بعض الكنائس والأديرة بدعم من برنامج العمل والتعاون من أجل بناء الثقة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Je tiens, à cette occasion, à exprimer ma plus profonde gratitude au Secrétaire général et au Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour la décision qu'ils ont prise de convoquer, en novembre, une conférence internationale de donateurs destinée à financer la reconstruction des églises et monastères détruits au Kosovo. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني للأمين العام وللمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على قرار عقد مؤتمر دولي للمانحين، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، يهدف إلى تمويل إعادة بناء الكنائس والأديرة المدمرة في كوسوفو.
    Selon les données rassemblées par le Gouvernement de la République de Serbie depuis 1999, 156 églises et monastères ont été détruits, dont 34 entre le 17 et le 18 mars 2004. UN وفقا للبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية صربيا منذ عام 1999، تعرضت 156 كنيسة وديرا للتدمير، دُمر 34 منها في الفترة 17-18 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus