L'augmentation des ressources nécessaires sous cette rubrique est due au déploiement de l'élément de police civile. | UN | والزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند ناتجة عن وزع عنصر الشرطة المدنية. |
J'ai l'honneur de me référer à l'élément de police civile de la Mission d'assistance des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). | UN | أتشرف بأن أشير إلى عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Les membres du Conseil sont convenus de la nécessité de renforcer l'élément de police civile de la MINUK. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة. |
Prenant note de la demande formulée par le Gouvernement mozambicain et par la RENAMO en ce qui concerne la surveillance de toutes les activités de police, ainsi que les tâches supplémentaires énumérées dans les accords du 3 septembre 1993 (S/26432), et du fait que les deux parties ont accepté les modalités prévues pour l'élément de police de l'ONUMOZ, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Ce programme serait exécuté par l'élément de police civile de la MANUTO, avec un effectif initial de 1 010 personnes, placé sous le commandement du chef de la police. | UN | وسيقوم على تنفيذ هذا البرنامج مكون الشرطة المدنية التابع لبعثة تقديم الدعم، بقوام أولي يبلغ 010 1 أفراد، تحت قيادة مفوض الشرطة. |
Les membres du Conseil sont convenus de la nécessité de renforcer l'élément de police civile de la MINUK. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة. |
Le mandat et le déploiement de l'élément de police proposé seraient tels qu'ils étaient décrits aux paragraphes 9 et 18, respectivement. | UN | وتكون ولاية عنصر الشرطة المقترح ووزعها كما هو وارد في الفقرتين ٩ و ١٨ على التوالي. |
Ces zones et les responsabilités de l'élément de police nationale seraient clairement définies par le mémorandum d'accord. | UN | وستحدد هذه المناطق ومسؤوليات عنصر الشرطة الوطنية بوضوح في مذكرة التفاهم. |
L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de garder à l'étude le montant des dépenses qu'il est autorisé à engager, compte tenu de la création d'un élément de police civile et, le cas échéant, de présenter de nouvelles propositions à cet égard. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستويات اﻹذن القائم بالدخول في التزامات، وذلك في ضوء إنشاء عنصر الشرطة المدنية، وأن يقدم، عند الاقتضاء، اقتراحات أخرى في هذا الصدد. |
Le montant prévu permettra d'acheter le matériel de transmissions énuméré ci-dessous, qui est nécessaire en raison de l'élargissement de l'élément de police civile et du retrait du matériel appartenant aux contingents prévu au cours de la période considérée. | UN | رصد اعتماد لشراء معدات الاتصالات الواردة أدناه والمطلوبة نظرا لتعاظم عنصر الشرطة المدنية وسحب المعدات المملوكة للوحدات خلال هذه الفترة |
L'effectif total de l'élément de police civile a été déployé en septembre/octobre 1993. | UN | فقد تم وزع عنصر الشرطة المدنية بكامله في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
À cet égard, le Comité note que le Secrétaire général a commencé a déployer du personnel au Timor oriental dans les domaines des affaires politiques, de l'assistance électorale, de l'administration et de la logistique, à l'exception de l'élément de police civile. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام بدأ في نشر موظفين في تيمور الشرقية في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية والإدارة والسوقيات، باستثناء عنصر الشرطة المدنية. |
Le Conseil appuie également les efforts déployés par le Secrétaire général pour réaménager la MINUHA, y compris l'élément de police civile. | UN | " كما يؤيد مجلس اﻷمن الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بما في ذلك عنصر الشرطة المدنية. |
Le Conseil appuie également les efforts déployés par le Secrétaire général pour réaménager la Mission, y compris l'élément de police civile. | UN | " كما يؤيد المجلس الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بما في ذلك عنصر الشرطة المدنية. |
À l'issue des consultations requises, je propose d'inclure les États-Unis d'Amérique dans la liste des États Membres qui fourniront du personnel pour l'élément de police de la MANUH. | UN | وأقترح بعد أن أتممت المشاورات اللازمة، إضافة الولايات المتحدة اﻷمريكية الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد في عنصر الشرطة ببعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
Prenant note de la demande formulée par le Gouvernement mozambicain et par la RENAMO en ce qui concerne la surveillance de toutes les activités de police, ainsi que les tâches supplémentaires énumérées dans les accords du 3 septembre 1993 (S/26432), et du fait que les deux parties ont accepté les modalités prévues pour l'élément de police de l'ONUMOZ, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Prenant note de la demande formulée par le Gouvernement mozambicain et par la RENAMO en ce qui concerne la surveillance de toutes les activités de police, ainsi que les tâches supplémentaires énumérées dans les accords du 3 septembre 1993 (S/26432), et du fait que les deux parties ont accepté les modalités prévues pour l'élément de police de l'ONUMOZ, | UN | " وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
On prévoit actuellement qu'au cours de la période 2003/04, l'élément de police des Nations Unies sera ramené à 100 personnes, qui s'acquitteront de fonctions de conseil jusqu'en janvier 2004. | UN | أما بالنسبة للفترة 2003-2004، فمن المتوقع حاليا أن يخفض مكون الشرطة التابع للأمم المتحدة إلى 100 فرد لأداء المهام الاستشارية بحلول كانون الثاني/يناير 2004. |
Conformément à l'accord susmentionné, un concept d'opérations révisé pour l'élément de police de la MINUT est en cours d'élaboration et sur le point d'être finalisé. | UN | وتمشيا مع هذا الاتفاق، يجري إعداد مفهوم منقح للعمليات فيما يتعلق بعنصر الشرطة التابع للبعثة وتوشك عملية وضع صيغته النهائية على الاكتمال. |