"élément important de" - Traduction Français en Arabe

    • العناصر الهامة
        
    • عنصر هام
        
    • عنصرا هاما
        
    • باعتباره عنصرا مهما من
        
    • العناصر المهمة
        
    • المكونات الهامة
        
    • عنصراً هاماً
        
    • الجوانب الهامة
        
    • الاعتبارات المهمة
        
    • الصفة الملحوظة
        
    • كعنصر هام من
        
    • مكونا هاما من
        
    • العنصر الهام
        
    • كعنصر مهم من
        
    Un élément important de cette solution sera la démilitarisation de Chypre, comme le Président Clerides l'a proposé. UN وسيكون نزع سلاح قبرص من العناصر الهامة لذلك الحل، على النحو الذي اقترحه الرئيس كليريدس.
    La nécessité d'une assistance mutuelle sur le terrain est un élément important de ce cadre. UN ومن العناصر الهامة في إطار التعاون والتنسيق، ضــــرورة المساعـــدة المتبادلة في ميدان العمل.
    La collaboration avec d'autres donateurs extérieurs, en particulier les institutions financières internationales, est un élément important de l'effort de mobilisation des ressources. UN ومن العناصر الهامة في جهود تعبئة الموارد، التعاون مع المانحين الخارجيين اﻵخرين لا سيما المؤسسات المالية الدولية.
    La facilitation des échanges commerciaux sous-régionaux est un élément important de la Banque asiatique de développement. UN وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي.
    Le mandat de la Force constitue toujours un élément important de stabilité dans la région. UN فالولاية المسندة إلى القوة ما زالت عنصرا هاما في كفالة استقرار المنطقة.
    Soulignant que la coopération Sud-Sud, qui est un élément important de la coopération internationale pour le développement, offre de réelles possibilités aux pays en développement qui s'efforcent, individuellement et collectivement, de parvenir à une croissance économique soutenue et au développement durable, UN وإذ تؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في مساعيها الفردية والجماعية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    La réforme de la gestion des ressources humaines est un élément important de la réforme de l'ONU. UN ذلك أن إصلاح إدارة الموارد البشرية يمثل أحد العناصر المهمة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Les mesures prises à l'égard de l'alcoolisme et de la toxicomanie sont un élément important de la politique de protection sociale. UN وتشكل السياسة المتعلقة بتعاطي المخدرات والخمور واحدة من المكونات الهامة لسياسة الرعاية.
    Un élément important de cet arsenal de diplomatie préventive est constitué par une saine politique de sanctions. UN ومن بين العناصر الهامة في هذه المجموعة الكبيرة من التدابير الدبلوماسية، سياسة سليمة بشأن الجزاءات.
    Un élément important de la nouvelle stratégie en faveur des PMA sera la recherche d'une plus grande synergie entre l'APD et les fonds privés. UN وسيكون السعي إلى إيجاد تآزر أكبر بين المساعدة الإنمائية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة أحد العناصر الهامة للاستراتيجية الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Par ailleurs, l'application universelle était un élément important de cette universalité. UN وعلاوة على ذلك، كان التطبيق العالمي للاتفاقية من العناصر الهامة في تحقيق انتشارها على مستوى العالم.
    Il a également indiqué que le règlement de ce problème représenterait un élément important de son plan de travail. UN كما أشارت إلى أن تصحيح هذه المشكلة سيكون من العناصر الهامة لخطة عمل الإدارة.
    Un programme visant à inculquer aux jeunes des compétences de base pour la vie courante est un élément important de ce plan d'action. UN ومن العناصر الهامة في العمل برنامج مهارات الحياة، الذي يستهدف الشباب.
    La prévention est un élément important de la stratégie de lutte contre la drogue de Singapour. UN ومنع اﻹدمان هو أحد العناصر الهامة في استراتيجية سنغافورة لمكافحة المخدرات.
    Le présent débat est un élément important de ce processus en cours. UN والمناقشة الراهنة عنصر هام في هذه العملية الجارية.
    Le transfert de technologie aux pays en développement devrait être un élément important de cette approche. UN وينبغي أن يكون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عنصرا هاما في هذا النهج.
    Soulignant que la coopération Sud-Sud, élément important de la coopération internationale pour le développement, offre aux pays en développement des possibilités sérieuses dans leur recherche individuelle et collective d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, UN إذ تشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Une forte appropriation nationale a représenté un élément important de l'établissement du cadre de transition axé sur les résultats. UN وكان أحد العناصر المهمة في إنتاج هذا الإطار قوة الملكية الوطنية لهذه العملية.
    Le renforcement de l'unité et de la coopération avec les pays en développement, notamment ceux d'Afrique, est un élément important de la politique étrangère de la Chine. UN ومن المكونات الهامة لسياسة الصين الخارجية تعزيز الوحدة والتعاون مع البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية اﻷفريقية.
    Il a ajouté que l'Initiative menée par des organisations est un élément important de l'approche stratégique du Forum en matière de financement des forêts. UN وأضاف أن المبادرة التي تقودها المنظمات تشكل عنصراً هاماً في النهج الاستراتيجي للمنتدى تجاه تمويل الغابات.
    Un élément important de l'enquête sociologique est la valeur que les jeunes donnent à des qualités telles que la moralité. UN ومن بين الجوانب الهامة التي أظهرتها الدراسة الاستقصائية الاجتماعية القيمة التي يوليها الشباب للأخلاق.
    La conformité des satellites et des lanceurs aux normes et lignes directrices concernant la réduction des déchets est un élément important de la décision d'octroyer une licence. UN وامتثال السواتل ومركبات الإطلاق للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي ومعاييره هو من الاعتبارات المهمة في قرار منح الرخصة.
    21. Un élément important de la collaboration entre l'UNICEF et la Banque mondiale dans les Amériques est l'approche concernant les services sociaux gérés par les communautés pour la prestation de services urbains fondamentaux. UN ٢١ - وتتمثل الصفة الملحوظة لتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي ضمن اﻷمريكيتين في نهج الخدمات الاجتماعية إزاء توفير الخدمات اﻷساسية الحضرية.
    Enfin, le renforcement des capacités de réinstallation est reconnu comme un élément important de la création de capacités. UN وأخيراً، تم الاعتراف بتعزيز القدرة في مجال إعادة التوطين كعنصر هام من عناصر بناء القدرات.
    La participation active des femmes à la conception, à la mise en oeuvre, à la gestion et au contrôle de l'exécution de tous les programmes de développement constituera un élément important de ces activités. UN وإن المشاركة الكاملة للمرأة في تصميم جميع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعتبر مكونا هاما من مكونات هذه اﻷنشطة.
    Dans ces circonstances, je ne suis pas en mesure de recommander à ce stade une réduction des effectifs de cet élément important de l'ONUMOZ. UN ولست في هذه الظروف في وضع يسمح لي بالتوصية بتخفيض قوام هذا العنصر الهام من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في هذه المرحلة.
    Certes, l'idée que le développement du savoir est un élément important de la gestion des affaires publiques n'est pas nouvelle. UN وفكــرة تنمية المعرفة كعنصر مهم من عناصر الحكم ليسـت جديدة بالتأكيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus