"éléments d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر الدعم
        
    • عناصر دعم
        
    • قدرات تمكينية
        
    • أفراد الدعم
        
    • ولعناصر دعم
        
    • العناصر الداعمة
        
    Il supervisera également les éléments d'appui du Bureau. UN كما سيشرف رئيس الديوان على عناصر الدعم للمكتب.
    Il a ajouté que les éléments d'appui logistique de la Mission seraient légèrement renforcés (cinq hommes pour l'unité logistique et 15 hommes pour le détachement médical). UN كما ذكر أن عناصر الدعم السوقي للبعثة سوف تعزز بصورة طفيفة وذلك بإضافة خمسة أفراد الى وحدة السوقيات و ١٥ فردا الى الوحدة الطبية.
    En conséquence, un bataillon d'infanterie a été retiré en même temps que deux postes de commandement de secteur, des observateurs militaires et divers éléments d'appui. UN وجرى وفقا لذلك سحب كتيبة مشاة إلى جانب مقرين من مقار القطاعات، ومراقبين عسكريين ومختلف عناصر الدعم.
    La brigade de la MONUC en Ituri, dont les effectifs s'élèvent à 4 800 militaires, comprend quatre bataillons et des éléments d'appui. UN ويتألف لواء إيتوري المشار إليه والذي يبلغ قوامه المأذون به 800 4 فرد عسكري، من أربع كتائب ومن عناصر دعم.
    D'autres éléments d'appui devraient également être modifiés en conséquence. UN كما ينبغي تعديل عناصر الدعم الأخرى تبعا لذلك.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 21 du projet de budget que la structure de la Brigade occidentale et des brigades orientales nouvellement déployées ne contient pas d'éléments d'appui intégral. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة أن هيكل اللواء الغربي والألوية الشرقية التي نشرت حديثا لا يحتوي على أي عنصر من عناصر الدعم المتكامل.
    En tout état de cause, les effectifs ne compteraient pas plus de 720 hommes (tous grades confondus), y compris les éléments d'appui. UN وعلى أية حال، فإن عدد القوات لن يتجاوز ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، بمن فيهم عناصر الدعم.
    Toutefois, j'ai déjà accepté qu'un certain nombre d'éléments d'appui et des renforts proposés par les gouvernements d'autres pays fournissant des troupes soient adjoints à la FORPRONU afin de renforcer la sécurité des unités existantes. UN غير أنني وافقت بالفعل على إضافة عدد من عناصر الدعم والتعزيزات التي اقترحتها الحكومات اﻷخرى المساهمة بقوات من أجل تدعيم أمن الوحدات القائمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il prévoyait également que l'Iraq fournisse diverses déclarations concernant la destruction des éléments de missiles interdits, y compris des ogives et des éléments d'appui; UN وشمل برنامج العمل أيضا قيام العراق بتقديم بيانات متنوعة فيما يتعلق بالتخلص من عناصر قوته من القذائف المحظورة، بما فيها عناصر الدعم للرؤوس الحربية والقذائف؛
    11. La pratique militaire normale veut que les éléments d'appui militaire, comme les unités de logistique et du génie, soient déployés avant l'arrivée des bataillons d'infanterie. UN ١١- وتفرض الممارسات العسكرية العادية إنشاء عناصر الدعم العسكري مثل عناصر السوقيات والهندسة قبل وصول كتائب المشاة.
    Toutefois, les retards qui sont survenus dans le déploiement de toutes les catégories de personnel, y compris des éléments d'appui militaire, ont empêché la mise en place rapide d'un tel service à l'APRONUC. UN غير أن التأخيرات في نشر جميع فئات اﻷفراد في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك عناصر الدعم العسكري، حالت دون اﻹنشاء المبكر لمثل هذه الدائرة.
    De ce fait, la composante militaire a dû rester autonome plus longtemps qu'on ne l'avait prévu, et quand les éléments d'appui militaire sont arrivés, ils se sont occupés en priorité, comme on pouvait s'y attendre, des besoins sur le plan militaire. UN وكنتيجة لذلك، كان من المطلوب من العنصر العسكري أن يظل مكتفيا ذاتيا لفترة أطول مما كان متوقعا، وعند وصول عناصر الدعم العسكري، فإن تركيز أولوياتها كان، كما هو متوقع، على الاحتياجات العسكرية.
    Les éléments d'appui du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont également été intégrés dans ce nouveau bureau. UN كما أدمجت في هذا المكتب الجديد عناصر الدعم في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وآلية تنسيق الدعم المشتركة.
    Du fait de la régionalisation, les fonctions attachées à ce poste passeraient sous la responsabilité d'un centre d'appui et de coordination des missions au Moyen-Orient qui serait chargé de gérer et coordonner les éléments d'appui nécessaires dans les sites éloignées des quatre missions. UN ونتيجة لنهج الهيكلة الإقليمية، سيتم استيعاب مهام هذه الوظيفة في مركزٍ موحد لدعم وتنسيق البعثات في منطقة الشرق الأوسط يقوم بإدارة وتنسيق عناصر الدعم المطلوبة في المواقع النائية من البعثات الأربع.
    Les autres éléments d'appui seront réduits en fonction de la réduction globale. UN 10 - سوف تخفض عناصر الدعم الأخرى وفقاً للتخفيض العام.
    L'échelon avancé de la brigade, composée de 3 500 hommes, aura son quartier général à Bukavu, mais les éléments d'appui continueront de faire de Kindu leur base arrière. UN وسيكون مقـر العمليات الأمامية للواء الذي يبلغ قوامه 500 3 فـرد في بوكافــو في حين ستظل عناصر الدعم تستخدم كينـدو قاعدة خلفيـة.
    Dans le cadre de la restructuration des bureaux de liaison à Beyrouth, en Égypte et à Damas, il faudra aussi modifier les structures d'appui de manière à ce que l'ONUST n'ait pas à déployer des éléments d'appui spécialement pour ces bureaux. UN وتمشيا مع إعادة هيكلة مكاتب الاتصال في بيروت ومصر ودمشق، يجب معالجة الترتيبات المتعلقة بدعمها أيضا، بحيث لا يتعين على الهيئة أن تنشر عناصر دعم مخصصة لهذه المكاتب.
    Jusqu'à 200 agents et officiers de liaison et 300 observateurs militaires des Nations Unies seraient déployés, ainsi que des éléments d'appui comprenant des soldats du génie, du personnel médical et des spécialistes des transmissions, des transports et du soutien logistique. UN وسيتم نشر عدد يصل إلى 200 من موظفي الاتصال و 300 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، إضافة إلى قدرات تمكينية تضم مهندسين عسكريين وقدرات طبية وقدرات خاصة بالاتصالات والنقل والأعمال اللوجستية.
    Le Comité note en outre que cet effectif se décompose en 26 595 éléments d'infanterie et 8 105 éléments d'appui. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تفصيل ذلك العدد يتضمن ٥٩٥ ٢٦ فردا من أفراد المشاة و ١٠٥ ٨ من أفراد الدعم.
    Elle fournit des services aux opérations sur le terrain, aux éléments d'appui aux missions dans toutes les autres missions ou bureaux bénéficiant du soutien du Département de l'appui aux missions, aux États Membres et aux programmes et sous-programmes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وتقدم الشعبة الخدمات للعمليات الميدانية، ولعناصر دعم البعثات في جميع البعثات أو المكاتب الأخرى التي تدعمها إدارة الدعم الميداني، والدول الأعضاء، وبرامج إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبرامجهما الفرعية.
    Selon l'évaluation de la Mission, les forces de la Fédération de Russie dans le district de Gali représenteraient un bataillon et ses éléments d'appui. UN وفي تقييم البعثة، يبلغ قوام قوات الاتحاد الروسي في مقاطعة غالي كتيبة واحدة، مع العناصر الداعمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus