Il présente également un certain nombre d'éléments de fond ─ orientés vers la création d'entreprises ─ concernant les capacités scientifiques et techniques endogènes. | UN | ويحدد التقرير مجموعة من العناصر الموضوعية للقدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا التي تستهدف مستوى المشروع. |
Au nombre des éléments de fond, on peut citer la planification stratégique, l'examen du programme, l'évaluation, le contrôle et l'établissement de rapports, la production et la gestion des connaissances. | UN | وتشمل العناصر الموضوعية التخطيط الاستراتيجي؛ واستعراض البرامج؛ والتقييم؛ والرصد والإبلاغ؛ وإنتاج المعرفة وإدارتها. |
Il appelle en revanche l'attention sur les choix à faire concernant ses éléments de fond. | UN | ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها. |
Les participants à la quatrième session du Forum des Nations Unies sur les forêts examineront cinq questions thématiques ou éléments de fond : | UN | 1 - ستتناول مداولات الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات خمس مسائل مواضيعية أو عناصر موضوعية هي: |
14. La deuxième catégorie de règles porte sur les éléments de fond que les parties peuvent inclure dans leur convention. | UN | 14- وتركز قواعد إلزامية أخرى تحكم ما قبل التقصير على المضمون الموضوعي الذي يمكن للأطراف إدراجه في اتفاقها. |
40. Il convient de noter que, dans les cadres de BAR des missions de maintien de la paix, il y a une différence entre les indicateurs de succès pour les éléments d'appui et les indicateurs pour les éléments de fond. | UN | 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم. |
Durant la première série de négociations, les États Membres ont mis en œuvre la décision 62/557, qui nous sert de fil directeur, et le plan de travail établi par le Président, en précisant les éléments de fond des négociations qui sont définies aux sous-alinéas i) et iii) de l'alinéa e) de la décision 62/557, tout en faisant preuve de la souplesse nécessaire. | UN | وخلال الجولة الأولى، قامت الدول الأعضاء بتنفيذ المقرّر 62/557 الذي هو لنا بمثابة المرجعية الأساسية، وبتنفيذ خطة العمل التي وضعها الرئيس، وذلك ببلورتها على الأسس المواضيعية التي تنبني عليها المفاوضات والمحددة في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` من الفقرة (هـ) من المقرر 62/557، وأيضا بتحلّيها بالمرونة اللازمة. |
Aperçu général des éléments de fond et de la structure que le résultat escompté du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre | UN | تصور عام عن العناصر الموضوعية والمحاور التي يمكن أن تُدرج في الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني |
Report of Main Committee I: Chairman's draft on substantive elements (Rapport de la grande commission I : projet du Président sur les éléments de fond) (en anglais seulement) | UN | تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية |
Report of Main Committee I: revised Chairman's draft on substantive elements (Rapport de la grande commission I : projet révisé du Président sur les éléments de fond) (en anglais seulement) | UN | تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع منقح مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية |
Rapport de la Grande Commission III : projet du Président sur les éléments de fond | UN | تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية |
Rapport de la Grande Commission III : projet révisé du Président sur les éléments de fond | UN | تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع المنقح الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية |
La Division des affaires maritimes sert de point focal et elle est chargée de tous les éléments de fond du projet. | UN | وتقوم شعبة شؤون المحيطات بدور مركز التنسيق المكلف بجميع العناصر الفنية للمشروع. |
Nous souhaiterions qu'à l'avenir, la résolution de portée générale contienne davantage d'éléments de fond et rende compte des préoccupations légitimes de toutes les délégations. | UN | ونود أن يتضمن القرار الجامع، في المستقبل، المزيد من العناصر الفنية وأن يجسد الشواغل المشروعة لجميع الوفود. |
Il s'est déclaré satisfait des progrès réalisés jusque là par le Groupe de travail, qui s'était réuni à neuf reprises pour examiner les éléments de fond du plan de travail. | UN | وقال إنه يشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى ذلك الوقت، وإن الفريق قد اجتمع تسع مرات لمناقشة العناصر الفنية لخطة العمل. |
La Rapporteuse spéciale distingue dans le droit à un recours quatre éléments de fond applicables aux cas de traite. | UN | اعترفت المقررة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحق في الانتصاف تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص. |
Il a évoqué la nécessité de dégager un cadre conceptuel dans lequel inscrire le renforcement des capacités, qui devrait comprendre aussi bien des éléments de fond que des moyens d'établir des passerelles entre les membres de l'équipe pluridisciplinaire constituée par les différentes institutions. | UN | وأشار إلى ضرورة تحديد إطار منطقي لبناء القدرات. وينبغي لهذا الإطار أن يتضمن بضعة عناصر موضوعية وأدوات للتواصل بين أعضاء الفرق المتعددة التخصصات في الوكالات. |
Il importe que des résultats concrets en la matière soient obtenus au cours de la présente session et que ces résultats soient ensuite reflétés par une résolution comprenant des éléments de fond, pour faire avancer le processus. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحرز نتائج ملموسة خلال هذه الدورة وأن تعكس هذه النتائج فيما بعد في قرار يشمل عناصر موضوعية للنهوض بالعملية. |
Ce type de règles n'a cependant pas le même impact que les règles de protection du consommateur ou les règles impératives énonçant les éléments de fond d'une convention constitutive de sûreté. | UN | غير أن تلك الأنواع من القواعد الإلزامية ليست متماثلة المفعول مع قواعد حماية المستهلك أو القواعد الإلزامية التي تنص على المضمون الموضوعي للاتفاق الضماني. |
17. La deuxième catégorie de règles porte sur les éléments de fond que les parties peuvent inclure dans leur convention. | UN | 17- وتركز قواعد إلزامية أخرى تحكم ما قبل التقصير على المضمون الموضوعي الذي يمكن للأطراف إدراجه في اتفاقها. |
40. Il convient de noter que, dans les cadres de BAR des missions de maintien de la paix, il y a une différence entre les indicateurs de succès pour les éléments d'appui et les indicateurs pour les éléments de fond. | UN | 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم. |
Durant la première série de négociations, les États Membres ont mis en œuvre la décision 62/557, qui nous sert de fil directeur, et le plan de travail établi par le Président, précisant les éléments de fond des négociations qui sont définis aux sous-alinéas i) et iii) de l'alinéa e) de la décision 62/557, tout en faisant preuve de la souplesse nécessaire. | UN | وخلال الجولة الأولى، قامت الدول الأعضاء بتنفيذ المقرّر 62/557 الذي هو لنا بمثابة المرجعية الأساسية، وبتنفيذ خطة العمل التي وضعها الرئيس، وذلك ببلورتها على الأسس المواضيعية التي تنبني عليها المفاوضات والمحددة في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` من الفقرة (هـ) من المقرر 62/557، وأيضا بتحلّيها بالمرونة اللازمة. |
7. Le SBSTA souhaitera peut—être examiner les informations contenues dans le présent document et approuver les éléments de fond du programme de travail ou les modifier, en vue d'adopter ce programme à sa dixième session. | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن تقرّ أو تعدل عناصرها الموضوعية بهدف اعتماد برنامج العمل في دورتها العاشرة. |