"éléments de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر المجتمع المدني
        
    • أجزاء المجتمع المدني
        
    • مكونات المجتمع المدني
        
    • وعناصر المجتمع المدني
        
    • عناصر المجتمع الأهلي
        
    • شرائح المجتمع المدني
        
    • الفاعلة من المجتمع المدني
        
    Elle prouve aussi que des éléments de la société civile des États-Unis partagent les préoccupations du Comité. UN كما يدلل ذلك على أن عناصر المجتمع المدني في الولايات المتحدة تشاطر اللجنة شواغلها.
    En conséquence, nous encourageons la coopération avec les organisations non gouvernementales et autres éléments de la société civile afin de mieux faire connaître et d'appuyer le Traité et ses objectifs. UN ولهذا، نُشجع التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني لزيادة الوعي بالمعاهدة وأهدافها ودعمها.
    Le Service appliquera une approche stratégique de l'information et de la communication en renforçant les relations de travail avec les représentants des médias et en forgeant de nouveaux partenariats avec des éléments de la société civile. UN وستسلك الدائرة نهجا استراتيجيا في مجالي الإعلام والاتصال يعزز العلاقات مع ممثلي وسائط الإعلام ويقيم شراكات جديدة مع جميع عناصر المجتمع المدني.
    Le Haut Commissaire étudiera cette question avec la plus grande attention dans tous ses contacts avec les gouvernements, ainsi qu'avec les ONG et d'autres éléments de la société civile. UN وسيولي المفوض السامي اهتماما وثيقا لهذه المسألة في جميع اتصالاته مع الحكومات، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية وسائر أجزاء المجتمع المدني.
    Nombre d'initiatives et de programmes de pays comportant des éléments de la société civile UN عدد المبادرات والبرامج القطرية مع مكونات المجتمع المدني
    Toutefois, cette obligation principale ne concerne pas seulement les gouvernements et les autorités gouvernementales, mais aussi les organisations internationales compétentes et des éléments de la société civile, comme les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN بيد أن هذا الواجب الرئيسي لا يخص الحكومات والسلطات الحكومية فحسب، وإنما يقع أيضا على عاتق المنظمات الدولية وعناصر المجتمع المدني المعنية من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    3. Les politiques, programmes et autres mesures établis conformément au présent article incluent, selon qu'il convient, une coopération avec les organisations non gouvernementales, d'autres organisations compétentes et d'autres éléments de la société civile. UN 3- يتعين أن تشمل السياسات والبرامج والتدابير الأخرى التي توضع وفقا لهذه المادة، حسب الاقتضاء، التعاون مع المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المنظمات ذات الصلة وسائر عناصر المجتمع الأهلي.
    Collaboration avec les organisations non gouvernementales et d'autres éléments de la société civile UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني
    Les gouvernements et les organisations représentés ici aujourd'hui doivent entraîner dans cette grande entreprise tous les éléments de la société civile et en assurer le succès par leurs conseils. UN فينبغي للحكومات والمنظمات المجتمعية هنا اليوم أن توفر القيادة والتوجيه لهذه المبادرة العالمية العظيمة التي على كافة عناصر المجتمع المدني المشاركة فيها.
    Cette dernière élargit également la diffusion d'informations et encourage les gouvernements emprunteurs à constituer des partenariats avec divers éléments de la société civile aux fins d'une efficacité et d'une viabilité accrues. UN وعمل البنك على توفير قدر أكبر من المعلومات للجمهور وشجع الحكومات المقترضة على الدخول في عمليات مشاركة مع مختلف عناصر المجتمع المدني وذلك من أجل تحقيق الفعالية والاستدامة.
    4. Chômage des Koweïtiens, promotion et protection des droits de l’homme par des éléments de la société civile UN ٤- بطالة الكويتيين ودور عناصر المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    En créant des partenariats avec divers éléments de la société civile, ces organisations cherchent à multiplier les expériences démocratiques et à renforcer l'attachement aux valeurs démocratiques dans les démocraties émergentes. UN وتسعى هذه المنظمات من خلال إقامة شراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني إلى زيادة كثافة النشاط الديمقراطي والالتزام بالقيم الديمقراطية في الديمقراطيات الناشئة.
    L'Afrique du Sud attache une très grande importance au rôle et au concours qui a été et pourrai être celui des ONG et les autres éléments de la société civile ont et peuvent jouer dans de nombreux aspects de la société. UN تعلّق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة جدا على الدور والإسهام الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني أن تؤديه وسبق أن أدته في جوانب عديدة من حياة المجتمع.
    146. Comme indiqué plus haut, la CNUCED a joué un rôle pionnier dans la mise en place de partenariats avec divers éléments de la société civile. UN 146- لقد سبقت الإشارة إلى أن الأونكتاد قد لعب دوراً رائداً في تطوير الشراكات مع العديد من عناصر المجتمع المدني.
    148. La CNUCED possède une longue et positive expérience d'interaction et d'association avec divers éléments de la société civile. UN 148- إن لدى الأونكتاد خبرة طويلة وإيجابية في مجال التفاعل والعمل المشترك مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    Elle devrait poursuivre le travail de qualité qu'elle mène avec des acteurs non étatiques et s'appuyer également sur sa vaste expérience pour intensifier encore sa collaboration et sa coopération avec tous les éléments de la société civile et du secteur des entreprises. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله المثمر مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن يبني على تجربته الطويلة لزيادة تعزيز تفاعله وتعاونه مع عناصر المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    Dans ce cas précis, le succès de la mission peut être attribué à un grand nombre de facteurs. Par exemple, le processus de paix a bénéficié de l'appui réel et patient de différents éléments de la société civile. UN 11 - ويمكن أن يُعزى نجاح البعثة في هذه الحالة إلى عدة عوامل، منها على سبيل المثال أن عملية السلام حظيت بدعم عميق ومتأن قدمه مختلف عناصر المجتمع المدني.
    < < Les partenariats entre l'ONU et le secteur privé étaient considérés avec méfiance par certains éléments de la société civile, qui craignaient que la recherche du profit et la promotion des avantages privés ne soient privilégiées au détriment des avantages publics. UN " بعض عناصر المجتمع المدني تنظر إلى شراكات للأمم المتحدة مع القطاع الخاص بشيء من الريبة، مثيرة المخاوف من أن التمسك بالربحية والمنفعة الخاصة ستزداد أهميته على حساب الاهتمام بتعزيز المنفعة العامة.
    Il doit être établi clairement que le développement des relations entre les organismes du système des Nations Unies et le secteur privé fait partie d'un effort plus large visant à faire participer tous les éléments de la société civile aux travaux de l'organisation, notamment aux programmes centrés sur le développement. UN فينبغي توضيح أن الاتصالات المتزايدة بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص جزء من الجهود الكبرى التي تبذل لجمع جميع عناصر المجتمع المدني وإشراكها في أعمال المنظمة، ولا سيما تلك البرامج التي تركز على التنمية.
    :: La mission du Président du Haut Comité des droits de l'homme et des libertés fondamentales de recevoir des propositions des partis politiques et d'autres éléments de la société civile; UN تكليف رئيس الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بتلقي اقتراحات الأحزاب السياسية وسائر مكونات المجتمع المدني.
    Comment mieux faire participer les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les autres organisations compétentes ainsi que d'autres éléments de la société civile aux formations visant à prévenir le trafic illicite de migrants? UN :: كيف يمكن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المعنية وعناصر المجتمع المدني أن تشارك على نحو أفضل في التدريب على منع تهريب المهاجرين؟
    Elle devrait également tenir compte de la nécessité de prendre en considération les droits de la personne humaine et les problèmes spécifiques des femmes et des enfants, et favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales, d'autres organisations compétentes et d'autres éléments de la société civile. UN وينبغي أن يضع هذا التدريب في الاعتبار الحاجة الى مراعاة حقوق الانسان والمسائل الحساسة فيما يتعلق بالأطفال ونوع الجنس،كما ينبغي له أن يشجّع التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة وسائر عناصر المجتمع الأهلي.
    L'examen et l'évaluation de la suite donnée au Sommet a montré que les gouvernements, les organisations internationales compétentes et certains éléments de la société civile ont consenti des efforts soutenus pour améliorer le bien-être des populations et éliminer la pauvreté. Beaucoup reste à faire cependant pour que la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action soient pleinement appliqués. UN وأظهر الاستعراض والتقييم اللذان تم إجراؤهما أن الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة فضلاً عن الجهات الفاعلة من المجتمع المدني تبذل جهودا مستمرة لتحسين رفاه الأفراد والقضاء على الفقر، إلا أنه لا يزال يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus