"éléments du régime" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر نظام
        
    Le Représentant spécial examine dans quelle mesure certains éléments du régime commercial international pourraient aider à résoudre ce problème. UN ويستكشف الممثل الخاص مدى احتمال أهمية عناصر نظام التجارة الدولية أيضاً في معالجة هذا التحدي.
    C'est dans cet esprit que l'Union exprime son appui total au projet visant à établir tous les éléments du régime de vérification. UN ومن هذا المنطلق، يعرب الاتحاد عن دعمه الكامل لسرعة إنشاء جميع عناصر نظام التحقق.
    Etant donné la grande disparité qui existe entre les deux économies, un accord commercial prévoyant que la Palestine adopterait simplement la plupart des éléments du régime commercial extérieur actuel d’Israël ne répondrait pas aux objectifs du développement palestinien. UN أما إبرام اتفاق تجاري تقوم فلسطين في إطاره بمجرد اعتماد معظم عناصر نظام التجارة الخارجية الإسرائيلي الحالي فهو أمر لا يستجيب للأهداف الإنمائية الفلسطينية نظرا إلى الفوارق الكبيرة بين الاقتصادين.
    Tout ensemble de mesures connexes doit être à la fois efficace et rentable par rapport aux autres éléments du régime de vérification établi par le traité. UN لا بد ﻷية استراتيجية تدابير مرتبطة أن تكون فعالة من حيث التكلفة مقارنة مع غيرها من عناصر نظام التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    OPTIONS QUI S'OFFRENT POUR RATIONALISER ET AMÉLIORER DIVERS éléments du régime ACTUEL DES VOYAGES UN خيارات لترشيد و/أو تحسين مختلف عناصر نظام السفر الحالي
    3. Souligne qu'il faut maintenir l'élan acquis en vue de la mise en place définitive de tous les éléments du régime de vérification; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    Nous saluons les progrès accomplis pour réunir tous les éléments du régime de vérification, lequel devrait permettre de veiller à l'application du Traité dès son entrée en vigueur. UN 7 - ونرحب بالتقدم المحرز في بناء كل عناصر نظام التحقق، الذي سيكون قادرا على التحقق من امتثال أحكام المعاهدة عند دخولها حيز النفاذ.
    Le Forum a émis des recommandations quant aux éléments du régime d'échange d'informations mis au point par Gibraltar qui devraient selon lui faire l'objet d'améliorations, par exemple en ce qui concerne la disponibilité des renseignements concernant les propriétaires des actifs et la comptabilité. UN ووضع المنتدى العالمي توصيات أشار فيها إلى ضرورة تحسين عناصر نظام تبادل المعلومات التابع لجبل طارق، مثل إتاحة معلومات بشأن الملكية والمحاسبة.
    27. Il est clair que tous les éléments du régime de non-prolifération sont liés entre eux : le Traité, l'interdiction des armes chimiques, l'interdiction des armes biologiques et des armes à toxines et les efforts de limitation des armements classiques. UN ٢٧ - وأضاف أن من الواضح أن جميع عناصر نظام عدم الانتشار هي عناصر مترابطة: المعاهدة، وحظر اﻷسلحة الكيميائية، وحظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، والجهود المبذولة للحد من اﻷسلحة التقليدية.
    A. éléments du régime de vérification 33 UN عناصر نظام التحقق
    La Conférence des Etats parties devrait absolument disposer, lors de sa session initiale, de ce rapport de la Commission et des recommandations que celle-ci y ferait, afin de pouvoir prendre les décisions requises pour constituer officiellement le Système de surveillance international et d'autres éléments du régime de vérification établi par le Traité. UN وسيكون تقديم اللجنة للتقرير والتوصيات المقترنة به شرطاً أساسياً هاماً لتمكين المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف من اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء نظام الرصد الدولي، وغيره من عناصر نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، بشكل رسمي.
    Nous continuons d'appuyer les travaux considérables entrepris par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour renforcer tous les éléments du régime de vérification du Traité, en particulier le système de surveillance international et les inspections sur place. UN ونعرب عن تأييدنا المستمر للأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لغرض تعزيز جميع عناصر نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، لا سيما نظام الرصد الدولي وعمليات التفتيش الموقعي في إطار المعاهدة.
    Depuis la création de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en novembre 1996, Israël a participé activement à l'élaboration de tous les éléments du régime de vérification du TICE. UN ومنذ إنشاء اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تشارك إسرائيل بفعالية في بلورة كل عناصر نظام التحقق التابع للمعاهدة.
    La portée de la visite de contrôle a permis de donner aux participants un aperçu général de la manière dont tous les éléments du régime de vérification s'assemblent pour appuyer la procédure d'inspection. UN 70 - وأتاح النطاق الواسع لسيناريو زيارة الرصد للمشاركين نظرة شاملة على كيفية التئام جميع عناصر نظام التحقق لكي تدعم عملية التفتيش.
    La portée de la visite de contrôle a permis de donner aux participants un aperçu général de la manière dont tous les éléments du régime de vérification s'assemblent pour appuyer la procédure d'inspection. UN 70 - وأتاح النطاق الواسع لسيناريو زيارة الرصد للمشاركين نظرة شاملة على كيفية التئام جميع عناصر نظام التحقق لكي تدعم عملية التفتيش.
    6. Nous réaffirmons notre ferme conviction qu'il est essentiel de poursuivre au même rythme la mise en place de l'ensemble des éléments du régime de vérification, qui permettra de s'assurer de l'application des dispositions du Traité une fois celui-ci entré en vigueur. UN 6 - نؤكّد مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقّق، الذي سيكون قادرا على التحقّق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    Il est possible de mettre au point des mesures de vérification qui soient efficaces sur les plans technique, financier, juridique et politique en utilisant, étendant ou adaptant des éléments du régime de garanties généralisées de l'AIEA, y compris l'adoption de mesures supplémentaires pour les stocks existants et les matières fissiles déclarées excédentaires. UN ويمكن وضع تدابير تحقق فعالة من النواحي التقنية والمالية والقانونية والسياسية، عن طريق استخدام عناصر نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو تمديد نطاقها أو تكييفها، بما في ذلك اتخاذ تدابير إضافية تتعلق بالمخزونات الحالية وفوائض المواد الانشطارية المعلن عنها.
    7. Nous réaffirmons notre ferme conviction qu'il est essentiel de poursuivre au même rythme la mise en place de l'ensemble des éléments du régime de vérification, qui permettra de s'assurer de l'application des dispositions du Traité une fois celui-ci entré en vigueur. UN 7- نؤكِّد مجدَّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقُّق، الذي سيكون قادرا على التحقُّق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    Depuis la création de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en novembre 1996, Israël a participé activement à l'élaboration de tous les éléments du régime de vérification du TICE. UN ومنذ إنشاء اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، شاركت إسرائيل بصورة فعالة في الجهود الرامية إلى بلورة جميع عناصر نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Depuis la création de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) en novembre 1996, Israël a participé activement à l'élaboration de tous les éléments du régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومنذ إنشاء اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، اشتركت إسرائيل بصورة فعالة في الجهود الرامية إلى بلورة جميع عناصر نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus