De nombreux éléments du système des Nations Unies, à commencer par le Programme des Nations Unies pour le développement, se consacrent à la promotion du progrès économique. | UN | إن العديد من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المقام اﻷول البرنامج الانمائي، معنية بتشجيع التقدم الاقتصادي. |
Les éléments du système des Nations Unies qui participent à des activités opérationnelles ont été consultés et informés du processus à ses divers stades. | UN | واستُشيرت عناصر منظومة الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تنفيذية، وتم إبقاؤها على علم بكافة أطوار العملية. |
Le Bureau avait donc commencé à mettre en place certains éléments du système de gestion des risques de l'organisation et dressait un inventaire des risques détaillé. | UN | ووفقاً لذلك، بدأ المكتب بوضع بعض عناصر نظام إدارة المخاطر في المؤسسة، وهو بصدد إنشاء سجل شامل للمخاطر. |
Premièrement, nous devons orienter les différents éléments du système des Nations Unies vers l'exécution du Programme d'action. | UN | أولا، علينا توجيه شتى أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة الى العمل على تنفيذ برنامج العمل. |
L'infrastructure des technologies de l'information et des communications a été perfectionnée pour accroître davantage la disponibilité, déjà élevée, de tous les éléments du système. | UN | تم تعديل الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بزيادة تحسين توفر جميع عناصر النظام. |
De plus, ce sentiment de conflit d'intérêts pourra difficilement être éliminé puisqu'au bout du compte, tous les éléments du système de justice interne autres que le Tribunal administratif relèvent du Secrétaire général. | UN | وفي نهاية المطاف، تخضع جميع عناصر منظومة العدل الداخلي، باستثناء المحكمة الإدارية، لسلطة الأمين العام. |
De même, il faut faire des efforts pour permettre aux divers éléments du système des Nations Unies d'unir leurs forces. | UN | وفي الوقت ذاته يجب بذل الجهود لتمكين مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة من إنجاز المهام كهيئة واحدة. |
Les divers éléments du système des Nations Unies doivent commencer à fournir l'appui nécessaire à cette fin. | UN | ويجب على مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة أن تبدأ في توفير الدعم الضروري. |
Il a également commencé à assurer la coordination des activités des éléments du système des Nations Unies qui opèrent sur le terrain en Bosnie-Herzégovine. | UN | كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك. |
La directive décrivait les éléments du système de qualification proposé, à savoir : | UN | ويصف المبدأ التوجيهي عناصر نظام لشروط التأهيل، يشمل ما يلي: |
La synthèse des propositions figure dans l'additif au présent document, qui expose les éléments du système envisagé. | UN | ويرد توليف للمقترحات في إضافة لهذه الوثيقة تعرض عناصر نظام للامتثال. |
D'autres éléments du système de contrôle, notamment plus de 40 caméras dans 16 sites, ont continué de bien fonctionner et de fournir des données essentielles pour analyse et intégration dans le tableau d'ensemble des activités iraquiennes soumises à contrôle. | UN | كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد. |
Le moment est peut-être venu de renforcer l'interaction entre les éléments du système des Nations Unies qui s'occupent de cette question. | UN | وربما يكون قد حان الوقت لتوسيع نطاق تفاعل أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة التي تتناول هذه القضية. |
D'autres mesures, de portée plus générale, reflétaient les propositions de différents éléments du système des Nations Unies. | UN | وهناك خطوات أخرى نحو اﻹصلاح تعكس الاقتراحات المقدمة من مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Une collaboration entre les différents éléments du système des Nations Unies s'impose pour répondre aux situations de crise. | UN | وأشارت إلى أهمية تعاون مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات اﻷزمات. |
Cette intervention a pour objet de modifier la nature d'un ou plusieurs éléments du système ou de leur totalité et de modifier aussi leur performance. | UN | والغرض من التدخل هو تغيير طبيعة وأداء عنصر واحد أو أكثر أو جميع عناصر النظام. |
Conseils sur la création d'une commission nationale visant à garantir une coordination continue et systématique au sein de chacun des éléments du système juridique et judiciaire | UN | تم تقديم المشورة في مجال إنشاء لجنة وطنية تكفل التنسيق المستمر والمنهجي ضمن كل عنصر من عناصر النظام القانوني والقضائي |
Le moyen le plus efficace d'obtenir la coordination recherchée est très vraisemblablement d'accroître l'apport d'informations entre tous les éléments du système. | UN | ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق. |
Or, il était convaincu que ceux-ci pouvaient travailler de manière efficace avec les autres éléments du système. | UN | ولكنه على يقين أنها تستطيع العمل بشكل فعال مع أجزاء النظام اﻷخرى. |
- Améliorer la qualité de tous les éléments du système d'enseignement, en particulier des programmes, depuis le jardin d'enfants jusqu'à la fin du secondaire; | UN | :: الارتقاء بجودة جميع عناصر المنظومة التعليمية خاصة نوعية المناهج بدءا من رياض الأطفال حتى مرحلة التعليم قبل الجامعي. |
77. L'initiative proposée devrait porter en outre sur deux autres éléments du système semi-informel : la poste et les ONG de crédit. | UN | ٧٧ - وينبغي أن تشمل المبادرة المقترحة عنصرين آخرين من مكونات النظام الرسمي: النظام البريدي ومنظمات اﻹقراض غير الحكومية. |
Le Secrétaire général recommande à cet effet que le Conseil de sécurité mette au point une série de mesures, faisant intervenir les institutions financières et d'autres éléments du système des Nations Unies, en vue de mettre les Etats à l'abri de tels dommages. | UN | وتبعا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يضع مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير، تشمل المؤسسات المالية وغيرها من مكونات منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لتجنيب الدول هذه الصعوبات. |
9. Les éléments du système proposé pour la qualification des comptables professionnels sont les suivants : | UN | ٩- إن مكونات نظام حصول المحاسبين المهنيين على مؤهل هي: |
Cette tâche, qui pourrait rentrer dans le cadre des fonctions du comité proposé, pourrait être facilitée par la contribution des institutions financières et d'autres éléments du système des Nations Unies qui sont en mesure de procéder à une évaluation des problèmes économiques spéciaux. | UN | ويمكن تسهيل هذه المهمة، التي قد تقع ضمن اختصاص اللجنة المقترحة، من خلال مساهمات المؤسسات المالية وسائر العناصر المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي بمقدورها القيام بتقييمات للمشاكل الاقتصادية الخاصة. |
Nous proposons que le Conseil économique et social donne des directives de politique générale à tous les éléments du système des Nations Unies, y compris aux institutions spécialisées et aux commissions régionales. | UN | ونحن نقترح أن يوفر المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوجيه في مجال السياسات لجميع أقسام منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية. |
La Malaisie attend avec intérêt la mise en œuvre effective et rapide des réformes du système financier international, incluant des éléments du système financier islamique. | UN | وتتطلع ماليزيا إلى التنفيذ الفعال والمبكر لإصلاحات النظام المالي الدولي، مع إدراج عناصر من النظام المالي الإسلامي. |
Les experts indépendants ont indiqué, au paragraphe 266 de leur étude, que l'objectif le plus important et le plus difficile pour le Secrétariat en ce qui concerne le SIG était d'arriver à un niveau acceptable de mise en service de la majeure partie des éléments du système dans les bureaux hors Siège en 1999. | UN | ولاحظ الخبيران في الفقرة 266 من الدراسة أن أكثر المسائل حساسية واستنفارا التي تواجهها الأمانة العامة فيما يتعلق بالنظام تتمثل في تحقيق شكل مقبول لتنفيذه في معظم المكاتب البعيدة عن المقر في غضون عام 1999. |
B. Coordination avec d’autres éléments du système des Nations Unies | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة 170-176 38 |