A. Observations générales du Groupe des 77 et de la Chine sur les éléments qui pourraient figurer dans les projets de déclaration et de plan d'action 38 | UN | ملاحظات عامة أبدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن العناصر التي يمكن ادراجها في مشروع الاعلان وخطة العمل |
Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de déclaration et de programme d'action | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل |
Je voudrais suggérer trois éléments qui pourraient être incorporés dans une stratégie de relance du processus d'examen. | UN | وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية. |
Le moment était donc venu d'étudier les éléments qui pourraient être incorporés à ce document. | UN | وبذا يبدو أن الوقت قد حان لاستطلاع عناصر يمكن إدراجها في مثل هذه الوثيقة. |
Demande au secrétariat de soumettre un rapport sur les éléments qui pourraient rentrer dans ces directives au Comité de négociation intergouvernemental en vue d'un examen plus poussé à sa septième session. | UN | 4 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن عناصر محتملة لهذه التوجيهات حتى تخضعه اللجنة لمزيد من البحث في دورتها السابعة. |
Ces textes contiennent certains éléments qui pourraient y figurer et offrent des illustrations. | UN | إنها تحدد العناصر الممكن إدراجها وتعطي أمثلة لبعض النصوص الممكنة. |
f) Les éléments qui pourraient utilement contribuer à parfaire les dispositions internationales d’interdiction du recours aux mercenaires; | UN | )و( المقترحات التي ترى حكوماتها أنها قد تفيد في إثراء المعالجة الدولية لموضوع حظر استخدام المرتزقة؛ |
c) Les éventuelles recommandations de l'équipe d'experts quant à la conduite de l'examen les années suivantes et aux éléments qui pourraient devoir faire l'objet d'un examen plus approfondi | UN | (ج) التوصيات التي يمكن لفريق خبراء الاستعراض تقديمها بشأن إجراء الاستعراض في السنوات اللاحقة، مع ذكر الأجزاء التي قد يلزم النظر فيها بمزيد من التعمق |
C. Proposition présentée par l'Union européenne : éléments qui pourraient figurer dans le projet de déclaration du Sommet 44 | UN | مقترحات الاتحاد اﻷوروبي: عناصر يقترح إدراجها في مشروع اﻹعلان الذي يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للبيئة الاجتماعية |
Sa délégation aimerait suggérer quelques éléments qui pourraient faire partie du produit final. | UN | وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي. |
Sa délégation aimerait suggérer quelques éléments qui pourraient faire partie du produit final. | UN | وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي. |
des Parties au Protocole de Kyoto: éléments qui pourraient figurer à l'ordre du jour provisoire 14 | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول أعمال مؤقت . 16 |
Le Groupe a commencé à considérer les éléments qui pourraient être inclus dans les conclusions provisoires sans préjudice de leur qualification ultérieure. | UN | وشرع الفريق العامل في النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في الاستنتاجات الأولية دون المساس بتكييفها لاحقاً. |
Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de texte sur l'état des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في المشروع المتعلق بحالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Il a rappelé que le PNUD faisait partie, avec le Département des opérations de la paix, d'un groupe de travail chargé de définir les éléments qui pourraient se prêter à une coopération avec les opérations de maintien de la paix. | UN | ولاحظ أن البرنامج الإنمائي مشترك في فريق عامل مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحديد العناصر التي يمكن التعاون بشأنها مع عمليات حفظ السلام. |
Ma délégation ne saurait accepter tout document contenant des éléments qui pourraient compromettre les nobles principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. | UN | إن وفد بلدي لا يمكن أن يوافق على أي وثيقة تتضمن عناصر يمكن أن تقوض المبادئ السامية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
éléments qui pourraient figurer dans le projet de déclaration | UN | عناصر يمكن إدراجها في مشروع إعلان |
Autres éléments qui pourraient intervenir dans l'établissement du barème | UN | بــاء - عناصر محتملة أخرى لمنهجية الجدول |
La liste ouverte susmentionnée des éléments qui pourraient figurer dans un projet de décision visant à permettre de parvenir à une interprétation convenue du paragraphe 5 de l'article 17 est reproduite dans l'annexe à la présente note. | UN | 7 - ترد في مرفق هذه المذكرة القائمة غير الحصرية المشار إليها آنفاً بشأن عناصر محتملة لمشروع مقرر من أجل التوصّل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 بدون تحريرها رسمياً. |
35. De plus, le Groupe d'experts s'est livré à une réflexion sur les éléments qui pourraient figurer éventuellement dans son nouveau mandat: | UN | 35- وبالإضافة إلى ذلك، استحث فريق الخبراء مجموعة أفكار بشأن العناصر الممكن تناولها في ولاية جديدة وهي: |
f) Les éléments qui pourraient utilement contribuer à parfaire les dispositions internationales d’interdiction du recours aux mercenaires; | UN | )و( المقترحات التي ترى حكوماتها أنها قد تفيد في إثراء المعالجة الدولية لموضوع حظر استخدام المرتزقة؛ |
c) Les éventuelles recommandations de l'équipe d'experts quant à la conduite de l'examen les années suivantes et aux éléments qui pourraient devoir faire l'objet d'un examen plus approfondi | UN | (ج) التوصيات التي يمكن لفريق خبراء الاستعراض تقديمها بشأن إجراء الاستعراض في السنوات اللاحقة، مع ذكر الأجزاء التي قد يلزم النظر فيها بمزيد من التعمق |
C. Proposition présentée par l'Union européenne : éléments qui pourraient figurer dans le projet de déclaration du Sommet | UN | جيم - مقترحات الاتحاد اﻷوروبي: عناصر يقترح ادراجها فـي مشـروع اﻹعلان الذي يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للبيئة الاجتماعية |