On s'est aussi demandé qui décidait si ou dans quelles circonstances il fallait tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | كما كان هناك تساؤل عن الجهة التي تقرر العناصر الإضافية التي ينبغي مراعاتها أو شروط مراعاتها. |
Cette proposition contient certains éléments supplémentaires très intéressants et constituera donc une contribution très utile aux efforts que fait actuellement la Conférence pour établir un programme de travail. | UN | ونعتقد بأنه يحتوي بعض العناصر الإضافية القيمة للغاية وأنه سيعتبر، بناء عليه، بمثابة مساهمة مفيدة جداً في الجهود التي نبذلها حالياً لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
Nous appuyons fermement l'introduction d'éléments supplémentaires dans le processus de paix afin d'éliminer le risque de stagnation dû à l'obstination continue des Serbes de Bosnie. | UN | ونؤيد بقوة إدخال عناصر إضافية إلى عملية السلم للتغلب على خطر الجمود الذي يولده عناد صرب البوسنة. |
éléments supplémentaires concernant la République démocratique du Congo | UN | عناصر إضافية متعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La valeur du contrat a été par la suite portée à IQD 3 077 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | ورُفعت فيما بعد قيمة العقد إلى 000 077 3 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
21. Outre les neuf grands programmes et leurs différents éléments de programme, le programme et les budgets 2010-2011 comportent aussi les éléments supplémentaires que sont les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | 21- وعلاوة على البرامج الرئيسية التسعة ومكونات كل منها، يشتمل برنامج وميزانيتا الفترة 2010-2011 أيضا على بنود تكميلية هي الموارد الخاصة لأفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوعة. |
3. L'achèvement de l'infrastructure nécessaire à la mise en place d'une capacité opérationnelle initiale et le déploiement d'éléments supplémentaires du Groupe de protection de la force. | UN | 3 - إنجاز الهياكل الأساسية اللازمة لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية ونشر العناصر الإضافية لوحدة حماية القوات. |
Si ces éléments supplémentaires sont parfois évidents, ils sont souvent difficiles à prouver, sans une enquête approfondie. | UN | ومع أن العناصر الإضافية التي تميز الاتجار عن تهريب المهاجرين قد تبدو بديهية في بعض الأحيان، إلا أن إثباتها يصعب في كثير من الحالات بدون تحريات فعلية. |
Comme l'a indiqué le Comité au paragraphe 92 de son rapport, il est prévu de mettre en place les éléments supplémentaires nécessaires pour que les initiatives en matière de technologies de l'information et des communications puissent être suivies, tout au long de leur cycle de vie, y compris en ce qui concerne la réalisation des avantages escomptés. | UN | وكما سجل المجلس في الفقرة 92 من تقريره، يجري التخطيط لتنفيذ العناصر الإضافية المطلوبة لمتابعة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طيلة دورة حياتها، بما في ذلك تحقيق الفوائد. |
Principaux éléments supplémentaires et différences entre les séries < < AB > > et < < BM > > | UN | العناصر الإضافية الرئيسية والاختلافات الرئيسية مع المجموعتين " AB " و " BM " |
ii) Les éléments supplémentaires à prendre en considération pour mesurer la rémunération des salariés, dont les < < options d'achat d'actions > > ; | UN | ' 2` العناصر الإضافية لقياس تعويض الموظفين، مثل " خيار الاكتتاب في الأسهم للعاملين " ؛ |
Le Conseil charge le titulaire du mandat d'identifier d'éventuels éléments supplémentaires afin de recommander des moyens d'améliorer et de renforcer la promotion des quatre éléments de ce mandat. | UN | ويعهد القرار إلى المكلف بالولاية بمهمة تحديد العناصر الإضافية المحتملة بهدف التوصية بطرائق ووسائل لتحسين وتقوية تعزيز العناصر الأربعة للولاية. |
Si ce dernier était favorable, ces plaintes fourniraient aux tribunaux panaméens des éléments supplémentaires pour juger et condamner les accusés. | UN | ومن الناحية الإيجابية، كانت تلك الدعاوى ستضع تحت يد المحاكم البنمية عناصر إضافية تمكِّنها من محاكمة المتهمين وإدانتهم. |
Des éléments supplémentaires concernant le chauffeur, le transporteur ou le moyen de transport pourraient être utilisés par les douanes pour concevoir un module d'application. | UN | ويمكن أن تستخدم إدارات الجمارك عناصر إضافية تتعلق بالسائق أو الناقل أو وسيلة النقل ﻹعداد وحدة التنفيذ. |
Dans certains cas, des éléments supplémentaires ont été introduits, qui risquent de poser des problèmes d'application à l'avenir. | UN | وأدرجت في بعض الحالات عناصر إضافية قد تثير مشاكل تطبيق في المستقبل. |
Le siège édicterait des directives générales, garantissant l'uniformité organisationnelle, tandis que les unités administratives produiraient des éléments supplémentaires spécifiques, pertinents pour l'auto-évaluation. | UN | ويُقدم المقر مبادئ توجيهية عامة تضمن الوحدة التنظيمية، بينما تضع الوحدات عناصر إضافية محددة وذات صلة بالتقييم الذاتي. |
Elle a ensuite été portée à IQD 2 314 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | ورُفعت فيما بعد قيمة العقد إلى 000 314 2 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
Le montant du contrat a ultérieurement été porté à IQD 26 905 000 pour tenir compte d'éléments supplémentaires. | UN | وتم فيما بعد رفع قيمة العقد إلى 000 905 26 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
25. Outre les sept grands programmes, le programme et les budgets 2012-2013 comportent aussi les éléments supplémentaires que sont les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires. | UN | 25- وعلاوة على البرامج الرئيسية السبعة، يشتمل برنامج وميزانيتا الفترة 2012-2013 أيضا على بنود تكميلية هي الموارد الخاصة لأفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوعة. |
Déclarations unilatérales visant à ajouter des éléments supplémentaires à un traité | UN | الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة |
Il a été largement admis que des éléments supplémentaires devraient être insérés parallèlement à la notion exprimée par le membre de phrase “éviter l’utilisation non autorisée de la clef”. | UN | ٣٧ - رئي على نطاق واسع أن من الضروري ادراج عناصر اضافية الى جانب مفهوم " تجنب الاستخدام غير المأذون به للمفتاح " . |
Les éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le Programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires sont maintenus. | UN | وأُبقي على البنود التكميلية الموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
21. Le paragraphe 3 contient quelques éléments supplémentaires provenant du paragraphe 36 du chapitre III du Guide législatif. | UN | 21- وتتضمن الفقرة 3 بعض العناصر الاضافية من الفقرة 36 من الفصل الثالث من الدليل التشريعي. |
À cette fin, la Conférence des Parties pourrait prendre une décision prolongeant le mandat du programme et donnant une liste des éléments supplémentaires à prendre en considération. | UN | ويمكن أن يتم هذا الأمر بمقرر يتخذه مؤتمر الأطراف بتمديد ولاية برنامج عمل نيودلهي لفترة محددة، مع قائمة بالعناصر الإضافية التي ينبغي أخذها في الاعتبار. |