"élaboré par la commission du droit international" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أعدته لجنة القانون الدولي
        
    • التي أعدتها لجنة القانون الدولي
        
    • الذي وضعته لجنة القانون الدولي
        
    • الذي صاغته لجنة القانون الدولي
        
    • قامت بإعداده لجنة القانون الدولي
        
    Un comité préparatoire met actuellement au point le projet de statut de la cour criminelle internationale, élaboré par la Commission du droit international. UN وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Cela dit, le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, élaboré par la Commission du droit international, offre d'autres options possibles à étudier à cet égard. UN بيد أن مشروع مدونة الجرائم ضد سلام البشرية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي يقدم خيارا آخر ممكنا للنظر في هذا المجال.
    Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international sera la proposition de base dont sera saisi le Groupe de travail plénier. UN تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع.
    Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international est acceptable à condition qu'il assure une protection effective du droit des personnes à une nationalité. UN يعد مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي مقبولة من حيث أنها تنص على حماية فعلية لحق الأفراد في الجنسية.
    En tout état de cause, les autres options disponibles ont elles aussi leurs inconvénients, même si la cour doit avoir une relation étroite avec l'Organisation des Nations Unies comme envisagé à l'article 2 du projet de statut élaboré par la Commission du droit international. UN أما الخيارات اﻷخرى المتاحة، على أي حال، فهي تنطوي بدورها على سلبيات، رغم أنه ينبغي إرساء علاقة وثيقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État élaboré par la Commission du droit international (CDI) établit clairement que les obligations internationales peuvent faire l'objet d'une violation tant par omission que par action. UN فمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول الذي صاغته لجنة القانون الدولي يثبت بوضوح أنه يمكن الإخلال بالالتزامات الدولية بكل من أفعال الإغفال وأفعال الارتكاب().
    9. Au cours de la première phase, qui s'est déroulée du 3 au 13 avril et du 14 au 23 août 1995, le Comité ad hoc a examiné les principales questions de fond et questions d'ordre administratif que soulève le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission du droit international. UN ٩ - في مرحلة أولى )٣ - ١٣ نيسان/ابريل و ١٤-٢٣ آب/اغسطس ١٩٩٥(، قامت اللجنة المخصصة باستعراض المسائل الموضوعية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية قامت بإعداده لجنة القانون الدولي.
    Néanmoins, malgré certaines lacunes évidentes, le projet de statut élaboré par la Commission du droit international constitue une bonne base de départ. UN ومع ذلك فمشروع النظام الداخلي الذي أعدته لجنة القانون الدولي رغم وجود بعض الثغرات الواضحة فيه يوفر أساسا للعمل لا بأس به.
    La liste exhaustive des crimes contre l'humanité n'a pas encore été définitivement arrêtée mais le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, élaboré par la Commission du droit international de l'ONU, énumère de nombreuses violations des droits de l'homme entrant dans cette catégorie. UN ورغم عدم الاتفاق نهائيا بعد على قائمة للجرائم التي ترتكب ضد الانسانية فإن أحدث مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، يضم عددا كبيرا من هذا النوع من تجاوزات حقوق اﻹنسان.
    6. Pour ce qui est de l'organisation interne de la cour, le projet de statut élaboré par la Commission du droit international confère des attributions importantes à la présidence, également en ce qui concerne des questions de fond liées à des affaires criminelles en instance. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للمحكمة، فإن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي يعطي وظائف مهمة لهيئة الرئاسة وذلك أيضا فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية في القضايا الجنائية الجارية.
    À cet égard, la République de Vanuatu joint sa voix à celle des autres membres de l'ONU en vue de la convocation d'une conférence internationale des plénipotentiaires, qui sera chargée d'examiner le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission du droit international et de conclure une convention portant création d'une cour criminelle internationale. UN وفي هذا الصدد، تشارك جمهورية فانواتـــــو أعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين فـــي الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للمفوضين توكل إليه مهمة النظر في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة دولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي وإبرام اتفاقية منشئة لمحكمة جنائية دولية.
    a) Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité élaboré par la Commission du droit international (voir par. 17 ci-dessus); UN (أ) مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي (انظر الفقرة 17 أعلاه)؛
    9. Il faut de plus se souvenir qu'aucune des conférences internationales organisées pour adopter une convention à partir d'un projet d'articles élaboré par la Commission du droit international n'a adopté le texte de la CDI sans le modifier. UN 9 - وينبغي ألا يغيب عن البال فضلاً عن هذا أنه ليس من المؤتمرات الدولية المعقودة لاعتماد اتفاقية على أساس مشروع المواد الذي أعدته لجنة القانون الدولي. المؤتمرات التي اعتمدتها بلا تغيير.
    Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international sera la proposition de base dont sera saisi le Groupe de travail plénier. UN تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع.
    Le projet d'articles élaboré par la Commission du droit international est la proposition de base dont est saisi le Groupe de travail plénier. UN " تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع.
    4. Les paragraphes introductifs du projet d'articles élaboré par la Commission du droit international insistent sur le fait que < < la nationalité relève essentiellement du droit interne, dans les limites tracées par le droit international > > . UN 4 - ومشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي تشدد، في الفقرة الثانية من الديباجة، على النحو الواجب " على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود " .
    42. Mme GAO Yanping (Chine) dit que le projet d’articles élaboré par la Commission du droit international répond de manière réaliste et équilibrée au besoin de concilier les différents intérêts des États du cours d’eau. UN ٤٢ - السيدة غاو يانبنغ )الصين(: قالت إن مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي تمثل نهجا واقعيا ومتوازنا فيما يتعلق بضرورة التوفيق بين المصالح المختلفة لدول المجاري المائية.
    Participation à la réunion d'un groupe de travail, constitué par l'Association internationale de droit pénal et l'Institut supérieur international de sciences pénales, chargé d'examiner le projet de code relatif aux crimes contre la paix et la sécurité internationales élaboré par la Commission du droit international des Nations Unies à Courmayeur (Italie), 25-29 mars 1992. UN مشارك في اجتماع لفريق عامل أنشأه الرابطة الدولية للقانون الجنائي والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية للنظر في مشروع مدونة قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي وضعته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، كورمايور، ايطاليا، ٢٥-٢٩ آذار/مارس ١٩٩٢.
    107. À sa dernière session, l'Assemblée générale a créé un comité ad hoc, ouvert à tous les États, chargé d'examiner les questions de fond et d'ordre administratif que soulève le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission du droit international. UN ١٠٧ - وأنشأت الجمعية العامة، في دورتها اﻷخيرة، لجنة مخصصة مفتوحة لجميع الدول لاستعراض القضايا الموضوعية واﻹدارية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    On peut voir dans les trois premières catégories, inspirées dans une certaine mesure du modèle élaboré par la Commission du droit international en 1996 dans le projet de code que nous avons déjà mentionné (voir supra, par. 89), un bon catalogue des règles coutumières qui peuvent servir de fondement à l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 91 - ويمكن اعتبار فئات الجرائم الثلاث الأولى، باتباع النموذج الذي وضعته لجنة القانون الدولي في مشروع قانون عام 1996 المذكور إلى حد كبير (انظر الفقرة 89 أعلاه)، مصنفا جيدا للقواعد العرفية التي يجدر اعتبارها بمثابة أسس للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    9. Au cours de la première phase, qui s'est déroulée du 3 au 13 avril et du 14 au 25 août 1995, le Comité ad hoc a examiné les principales questions de fond et questions d'ordre administratif que soulève le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission du droit international. UN ٩ - في مرحلة أولى )٣ - ١٣ نيسان/ابريل و ١٤ - ٢٥ آب/اغسطس ١٩٩٥(، قامت اللجنة المخصصة باستعراض المسائل الموضوعية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية قامت بإعداده لجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus