"élaborés par le groupe" - Traduction Français en Arabe

    • التي وضعها فريق
        
    • التي أعدها الفريق
        
    • التي طورها فريق
        
    • التي وضعتها مجموعة
        
    • أعدهما الفريق
        
    Il visait à aider les représentants des instituts nationaux de statistique de pays arabes à comprendre et à utiliser les critères d'évaluation des incapacités élaborés par le Groupe de Washington. UN وكان الهدف المتوخى منها هو تدريب ممثلين من المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية على فهم وتفعيل المقاييس التي وضعها فريق واشنطن لإحصاء حالات الإعاقة.
    En formulant les programmes des ateliers spécialisés, on pourrait s'inspirer des modules spéciaux élaborés par le Groupe d'experts chargé d'élaborer un programme pour un cours fondamental sur le droit de l'espace. UN ورئي أن من الممكن الاستفادة في وضع برامج الحلقة الثانية من الوحدات الخاصة التي وضعها فريق الخبراء الذي أنشئ لوضع منهج دراسي لدورة دراسية أساسية عن قانون الفضاء.
    La Rapporteuse spéciale recommande au Conseil des droits de l'homme de poursuivre la procédure d'examen, à l'aide des indicateurs élaborés par le Groupe d'experts pour évaluer l'application des recommandations, jusqu'à la pleine et entière application de toutes ces recommandations. UN وتوصي المقررة الخاصة مجلس حقوق الإنسان بأن يواصل عملية الاستعراض، وفقاً لمؤشرات تقييم التنفيذ التي وضعها فريق الخبراء، إلى أن يكتمل تنفيذ جميع التوصيات.
    9. La délégation française soutient sur le fond les projets de dispositions élaborés par le Groupe de travail. UN 9- يوافق الوفد الفرنسي على مضمون مشاريع الأحكام التي أعدها الفريق العامل.
    Cette réunion a procédé à un examen approfondi des éléments possibles élaborés par le Groupe international d'experts et mis au point un projet de programme, compte tenu du rapport du secrétariat du PNUE sur l'application du programme de développement et d'examen périodique du droit de l'environnement pour les années 1990. UN وقد فحص الاجتماع بدقة المكونات الممكنة التي أعدها الفريق الدولي من الخبراء ووضع مشروع برنامج، آخذ في الإعتبار الواجب لتقرير أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تنفيذ البرنامج الموضوع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للتسعينات.
    La formation a été dispensée à l'aide des supports pédagogiques élaborés par le Groupe consultatif d'experts en 2013. UN 18- ونظمت حلقة العمل التدريبية باستخدام المواد التدريبية التي طورها فريق الخبراء الاستشاريين عام 2013.
    En acceptant les 10 principes élaborés par le Groupe de contact, elle a montré qu'elle était fermement déterminée à conclure un accord politique. UN فقد أثبت الوفد، بقبوله المبادئ العشرة التي وضعتها مجموعة الاتصال، تصميمه الراسخ على التوصل إلى اتفاق سياسي.
    La plupart des Parties ont fait savoir que leur évaluation de la vulnérabilité et/ou des avantages pour l'environnement et des secteurs clefs en cas de modification du climat était conforme aux scénarios élaborés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN وأفادت معظم الأطراف بأن تقديراتها لأوجه الضعف و/أو المزايا في البيئة والقطاعات الرئيسية، في حالة حدوث تغير في المناخ، يتفق والتصورات التي وضعها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Invite les Parties et autres intéressés à diffuser largement la série de manuels pratiques mentionnée au paragraphe 7 de la présente décision ainsi que les autres outils élaborés par le Groupe de travail d'experts et à faciliter leur utilisation en employant les ressources, tant financières qu'en nature, pour traduire ces outils dans les langues pertinentes; UN 8 - يدعو الأطراف وغيرهم إلى أن تنشر على نطاق واسع مجموعة الأدلة العملية المشار إليها في الفقرة 7 من هذا المقرر والأدوات الأخرى التي وضعها فريق الخبراء العامل، وإلى تيسير استعمالها من خلال استخدام الموارد، المالية والعينية، لترجمة هذه الأدوات إلى اللغات المعنية؛
    f) Utiliser les outils d'assistance technique élaborés par le Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs, dont les membres sont l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG, et de solliciter l'assistance technique des membres du Groupe dans le domaine de la justice pour mineurs. UN (و) أن تستفيد من أدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، وأن تلتمس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    Les critères institutionnels d'évaluation élaborés par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation ont été utilisés pour l'examen, avec quelques aménagements mineurs. UN 21 - واستُخدمت في الاستعراض المعايير المؤسسية للتقييم التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم (مع بعض التعديلات للتقييم المستقل على نطاق المنظومة).
    3. Prie le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau de mettre au point, pour examen par la Plénière à sa quatrième session, un projet de procédures et d'approches pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux à partir des éléments initiaux élaborés par le Groupe d'experts multidisciplinaire; UN 3 - يطلب إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب أن يضعا مشروع إجراءات ونهج للعمل مع نظم المعرفة الأصلية والمحلية، بالاستناد إلى العناصر الأولية لهذه الإجراءات والنهج التي وضعها فريق الخبراء المتعدد التخصصات، لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الرابعة؛()
    g) D'utiliser les outils d'assistance technique élaborés par le Groupe interinstitutions des Nations Unies sur la justice des mineurs et ses membres, notamment l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et les ONG et de solliciter une assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs auprès des membres de ce groupe. UN (ز) استخدام أدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، بما في ذلك، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، والتماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    Le Centre a indiqué qu'il entendait définir ses propres règles d'évaluation des projets et des programmes en s'inspirant des documents élaborés par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et prévoir une formation sur les normes et règles d'évaluation dans la formation à la gestion du cycle des projets que l'ensemble du personnel du CCI devrait recevoir en 2006. UN 56 - وأشار المركز إلى عزمه اتخاذ الوثائق التي وضعها فريق الأمم المتحدة للتقييم منطلقا لإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بالمركز في مجال تقييم المشاريع والبرامج، وإدراج التدريب على القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتقييم في برنامج التدريب المقرر في مجال إدارة دورات المشاريع المرتقب إجراؤه لفائدة جميع موظفي المركز في عام 2006.
    g) De se servir des outils d'assistance technique élaborés par le Groupe interorganisations des Nations Unies sur la justice pour mineurs et par ses membres (entre autres l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG) et de faire appel en matière de justice pour mineurs à l'assistance technique des membres de ce Groupe. UN (ز) الاستفادة من أدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاء هذا الفريق، الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، والتماس المشورة التقنية والمساعدة من أعضاء الفريق في مجال قضاء الأحداث.
    i) Utiliser les outils d'assistance technique élaborés par le Groupe interinstitutions des Nations Unies sur la justice pour mineurs et ses membres, dont l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG, et solliciter auprès des membres du Groupe des conseils techniques en matière de justice pour mineurs. UN (ط) الاستفادة من أدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاء الفريق الذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية، والتماس المشورة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    Il propose la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, composé de représentants désignés par les États intéressés, ainsi que d'experts, pour rédiger le texte d'une nouvelle convention internationale sur la réglementation des PPMS, fondée sur des projets de textes élaborés par le Groupe de travail, s'inspirant de principes coordonnés. UN ويقترح الفريق إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، يتألف من ممثلين للدول المهتمة وخبراء، لصياغة نص اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية الأمنية الخاصة، بناءً على النصوص التي أعدها الفريق العامل والمستمدة من المبادئ المنسقة.
    Lors de cette réunion, la Commission mixte a adopté le mandat et le plan de travail élaborés par le Groupe de travail sur la frontière maritime à sa première réunion tenue le 28 mai 2004 à Abuja. UN وفي ذلك الاجتماع، اعتمدت اللجنة المختلطة الاختصاصات وخطة العمل التي أعدها الفريق العامل المعني بالحدود البحرية في اجتماعه الأول المعقودة في 28 أيار/مايو 2004 في أبوجا.
    Nous avons bien reçu les trois projets de documents élaborés par le Groupe de travail II (arbitrage et conciliation), qui nous ont été transmis par la CNUDCI. UN لقد استلمنا حسب الأصول مشاريع النصوص الثلاثة التي أعدها الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) وأحالتها إلينا أمانة الأونسيترال.
    f) D'utiliser les outils d'assistance technique élaborés par le Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs et ses membres, à savoir l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG, et de solliciter son assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN (و) الاستفادة من أدوات المساعدة التقنية التي طورها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأحداث والمنظمات الأعضاء فيه، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية، والتماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق المذكور.
    29. Enfin, il convient de faire état des guides nationaux de recouvrement d'avoirs élaborés par le Groupe des Huit (G8) et le Groupe des Vingt (G20), dont plusieurs intervenants du Groupe de travail ont souligné la grande utilité. UN 29- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى الأدلة القُطرية المعنية باسترداد الموجودات التي وضعتها مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين، والتي وصفها عدة متكلمين في الفريق العامل بأنها مفيدة للغاية.
    Le représentant du Secrétariat a ensuite présenté deux documents de séance élaborés par le Groupe auto-constitué en groupe de rédaction. UN 74 - وفي وقت لاحق، قدم ممثل الأمانة ورقتي اجتماع أعدهما الفريق الذي أعاد تكوين نفسه كفريق للصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus