Les assises de Genève ont atteint leur objectif dans la mesure où elles ont abouti à l'élaboration d'un accord global qui prend en compte tous les aspects de la tragédie libérienne. | UN | وأولئك الذين حضروا اجتماع جنيف قد نجحوا في إعداد اتفاق شامل يأخذ في الاعتبار جميع أوجه المأساة الليبرية. |
Avec le concours du Bureau des affaires juridiques, le Département a travaillé à l'élaboration d'un accord avec le pays hôte. | UN | وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف. |
Point 7 : élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1993 sur le cacao | UN | البند 7: إعداد اتفاق يحل محل الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 1993 |
En outre, il a joué un rôle moteur dans l'élaboration d'un accord bilatéral type pour la coopération et la coordination avec les États voisins dans ces domaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بادرت الوحدة إلى وضع اتفاق ثنائي نموذجي لهذا التعاون والتنسيق مع الدول المجاورة. |
La FAO poursuit l'élaboration d'un accord sur la haute mer applicable au nord-ouest de l'océan Indien. | UN | وتواصل المنظمة وضع اتفاق لأعالي البحار في جنوب غرب المحيط الهندي. |
Chef de la délégation grecque aux négociations avec la Bulgarie pour l'élaboration d'un accord concernant l'utilisation des eaux du fleuve Nestos (1994). | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس. |
Le Pérou s'attachera à contribuer, sans soulever d'objection sur le plan de la procédure, à l'élaboration d'un accord qui permettrait à la Conférence de reprendre des travaux de fond. | UN | وستعمل بيرو على المساهمة، دون إثارة عراقيل إجرائية، في صياغة اتفاق يتيح بدء عمل المؤتمر الجوهري. |
Point 7: élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux | UN | البند 7: إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994 |
élaboration d'un accord DESTINÉ À SUCCÉDER À L'ACCORD | UN | إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994 |
élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1986 | UN | إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، |
7. élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1993 sur le cacao | UN | 7- إعداد اتفاق يحل محل الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 1993 |
La mise en route d'un processus d'élaboration d'un accord international sur la concurrence, dont les dispositions viseraient les pratiques anticoncurrentielles des gouvernements aussi bien que des agents économiques; | UN | البدء في إعداد اتفاق دولي بشأن المنافسة يتسع نطاق أحكامه ليشمل الإجراءات المانعة للمنافسة التي تتخذها الحكومات والكيانات الاقتصادية؛ |
A. élaboration d'un accord sur les nouveaux engagements des Parties visées | UN | ألف - إعداد اتفاق بشأن الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة |
7. élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, tel qu'amendé et prorogé en 1993. | UN | 7- إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيـت الزيتون وزيتـون المائـدة لعام 1986، بصيغتـه المعدلة والموسعة لعام 1993 |
7. élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, tel qu'amendé et prorogé en 1993. | UN | 7- إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيـت الزيتون وزيتـون المائـدة لعام 1986، المعدل والمحدد في عام 1993 |
D'autres consultations avec le HCR ont été encouragées concernant l'élaboration d'un accord tripartite pour le rapatriement des réfugiés de la République démocratique du Congo. | UN | وتود الحكومة أن تدخل في مشاورات مع المفوضية من أجل وضع اتفاق ثلاثي لإعادة اللاجئين إلى جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Elle a facilité l'élaboration d'un accord intergouvernemental sur les ports secs, adopté en mai 2013. | UN | وساعدت اللجنة على وضع اتفاق حكومي دولي بشأن الموانئ الجافة الذي اعتمد في أيار/مايو 2013. |
On s'attend à ce que cette démarche conduise à l'élaboration d'un accord juridique basé sur les principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité. | UN | ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى وضع اتفاق قانوني يستند إلى مبادئ التحقق والشفافية واللارجوع. |
L'ONU est le seul cadre permettant l'élaboration d'un accord juste et véritablement mondial. | UN | والأمم المتحدة هي الإطار الوحيد الذي يمكن فيه وضع اتفاق عادل وعالمي بالفعل. |
Chef de la délégation grecque aux négociations avec la Bulgarie pour l'élaboration d'un accord concernant l'utilisation des eaux du fleuve Nestos (1994). | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس. |
La Russie et les États-Unis œuvrent activement à l'élaboration d'un accord complet juridiquement contraignant pour remplacer le Traité START. | UN | وتعمل روسيا والولايات المتحدة بفعالية على صياغة اتفاق شامل وملزم قانونا ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Ses visites ont permis d'examiner un large éventail de questions d'intérêt commun, notamment l'élaboration d'un accord entre le Turkménistan et le CICR concernant les visites d'établissements pénitentiaires. | UN | ونوقشت خلال زياراته طائفة عريضة من المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك المسائل المتعلقة بإعداد اتفاق بين تركمانستان ولجنة الصليب الأحمر الدولية عن إجراء الزيارات للسجون. |