"élaboration d'une convention internationale contre" - Traduction Français en Arabe

    • وضع اتفاقية دولية لمكافحة
        
    • للاتفاقية الدولية لمنع
        
    • بوضع اتفاقية دولية لمكافحة
        
    DE L'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE ORGANISÉE ET, LE CAS ÉCHÉANT, UN المنظمـة عبر الوطنيـة: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة
    Vues des États concernant l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée: rapport du Secrétaire général UN آراء الدول بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام
    QUESTION DE L'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE ORGANISÉE UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport du Comité spécial chargé des travaux préliminaires en vue de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE le clonage UN تقرير اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر
    Comité spécial chargé des travaux préliminaires en vue de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE le clonage d'êtres humains , 2002 UN اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، عام 2002
    La Réunion a par ailleurs recommandé l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la cybercriminalité. UN وأوصى الاجتماع كذلك بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة السيبرانية.
    QUESTION DE L'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE ORGANISÉE UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة
    POINT 158 DE L'ORDRE DU JOUR : QUESTION DE L'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE ORGANISÉE UN البند ١٥٨ من جدول اﻷعمال: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Par ailleurs, la Commission a examiné des questions comme la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale, notamment l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée et, le cas échéant, d'autres instruments internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة، فيما نظرت، في قضايا مثل التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصكوك دولية أخرى.
    DE L'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LA CRIMINALITÉ TRANSATIONALE ORGANISÉE ET, LE CAS ÉCHÉANT, UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ،
    4. Les participants au groupe de travail ont d'abord examiné la question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - وقد ناقش الفريق العامل أولا مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En conséquence, son gouvernement attache la plus grande importance à des initiatives telles que l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE le crime international organisé et la disponibilité des institutions financières internationales à coopérer à la lutte contre ce phénomène. UN وبناء عليه، فإن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على مبادرات مثل وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة الدولية المنظمة، وعلى استعداد المؤسسات المالية الدولية للتعاون في مكافحة هذه الظاهرة.
    158. Question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée UN ١٥٨ - مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    158. Question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée. UN ١٥٨ - مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les États de la CARICOM suivront de près la question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée. Leurs défenses sont insuffisantes au regard des vastes ressources dont disposent les trafiquants de drogue et pour lutter contre le trafic parallèle d'armes légères et de munitions. UN وسوف تتابع دول الاتحاد الكاريبي عن كثب مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ولقد كانت دفاعات هذه الدول غير كافية ضد المصادر الكثيرة المتوفرة للمتاجرين بالمخدرات بصورة غير مشروعة وضد ما يواكبها من حركة مرور اﻷسلحة الصغيرة والذخيرة.
    Rappelant en outre sa résolution 51/120 du 12 décembre 1996 sur la question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée, UN " وإذ تذكر كذلك بقرارها ٥١/١٢٠ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    4. Les participants au Groupe de travail ont d'abord examiné la question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée. UN ٤ - وقد ناقش الفريق العامل أولا مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: En février 2002, elle a assisté à la session du Comité spécial chargé de la question de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE le clonage reproductif d'êtres humains; UN :: في عام 2002، حضر الاتحاد دورة شباط/فبراير للجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité spécial chargé des travaux préliminaires en vue de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction sur ses travaux du 25 février au 1er mars 2002; UN " 1 - ترحب بتقرير اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر عن أعمالها في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2002؛
    Documentation : Rapport du Comité spécial chargé des travaux préliminaires en vue de l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction : Supplément No 51 (A/57/51). UN الوثائق: تقرير اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر: الملحق رقم 51 (A/57/51).
    Accueillant avec satisfaction le processus de négociation à Vienne sur l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée, y compris un protocole concernant la lutte contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, UN وإذ يرحب بعملية التفاوض في فيينا المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع بروتوكول لمكافحة إنتاج اﻷسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Accueillant avec satisfaction le processus de négociation à Vienne sur l'ÉLABORATION D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE la criminalité transnationale organisée, y compris un protocole concernant la lutte contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, UN وإذ يرحب بعملية التفاوض في فيينا المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع بروتوكول لمكافحة إنتاج اﻷسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus