Encourager l'élaboration de contenus et réunir les conditions techniques propres à faciliter la présence et l'utilisation de toutes les langues du monde sur l'Internet. | UN | :: التشجيع على تطوير المحتوى وتهيئة الظروف التقنية اللازمة لتيسير وجود واستخدام كل لغات العالم على شبكة الإنترنت. |
Encourager l'élaboration de contenus et réunir les conditions techniques propres à faciliter la présence et l'utilisation de toutes les langues du monde sur l'Internet. | UN | :: التشجيع على تطوير المحتوى وتهيئة الظروف التقنية اللازمة لتيسير وجود واستخدام كل لغات العالم على شبكة الإنترنت. |
Groupe de Voorburg sur les statistiques des services : cadre d'élaboration de contenus pour les statistiques du secteurs des services | UN | فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات: إطار تطوير المحتوى لإحصاءات قطاع الخدمات |
Le Groupe de Voorburg applique un cadre d'élaboration de contenus pour définir des pratiques optimales en matière de collecte de statistiques de la production et des prix pour 105 services définis dans la quatrième révision de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique. | UN | وقد استخدم فريق فوربرغ إطارا لتطوير المحتوى من أجل إرساء أفضل الممارسات في مجال جمع إحصاءات النواتج والأسعار من أجل 105 من صناعات خدمات جرى تحديدها في التنقيح الرابع للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية. |
En fin de compte, les divers ensembles d'orientations applicables à des contextes particuliers qui sont énoncés dans les documents sectoriels seront une source précieuse à l'usage des pays envisageant d'adopter différentes stratégies recommandées pour l'élaboration de contenus. | UN | وفي نهاية المطاف، ستوفر مجموعات المبادئ التوجيهية المختلفة الخاصة بسياقات اقتصادية معينة الواردة في الورقات القطاعية موردا قيما يمكن للبلدان أن تستعين به عند نظرها في اعتماد مختلف الاستراتيجيات الموصى بها لتطوير المحتوى. |
Le rôle des universités et des ONG a été considéré comme important pour aider à l'élaboration de contenus locaux et éviter l'unicité qui répond essentiellement à des considérations commerciales. | UN | ورئي أن الجامعات والمنظمات غير الحكومية تضطلع بدور هام في المساعدة على تنمية المحتوى المحلي وتحاشي التركيز الذي تحركه الاعتبارات التجارية في المقام الأول. |
1. élaboration de contenus | UN | 1 - تطوير محتوى شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية |
Si le Groupe a récemment réaffirmé son mandat, le rapport traite aussi du fait qu'il envisage d'apporter des changements au cadre d'élaboration de contenus afin de mieux répondre aux besoins qui sont les siens pour la bonne exécution de son mandat. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق أكد ولايته مؤخرا، فإن التقرير يتناول أيضا مسألة نظر الفريق في إدخال بعض التغييرات على إطار تطوير المحتوى لتحسين تلبية احتياجات الفريق في الاضطلاع بولايته. |
Il présente également les résultats concrets obtenus par le Groupe de Voorburg en vertu du cadre d'élaboration de contenus qu'il a adopté en 2006 et aborde la question de possibles changements dans les opérations du Groupe à l'avenir. | UN | ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006، ويتطرق أيضاً إلى التغيرات المحتملة التي تطرأ على عمليات الفريق مستقبلاً. |
Enfin, comme indiqué au paragraphe 9, le Groupe cherche à déterminer s'il faut modifier le cadre d'élaboration de contenus pour mieux répondre aux besoins qui sont les siens à mesure qu'il va de l'avant. | UN | وأخيرا، كما ورد في الفقرة 9، ينظر الفريق في إمكانية تغيير إطار تطوير المحتوى يلبي احتياجات الفريق على نحو أفضل خلال مسيرته إلى الأمام. |
Le présent cadre d'élaboration de contenus aboutira à la mise au point d'un ensemble d'orientations à intégrer dans une série de documents sectoriels portant sur les activités de services à titre individuel, comme suit : | UN | وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية لإدراجها في سلسلة الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات: |
Le présent cadre d'élaboration de contenus offre un processus de production permettant d'élaborer une série de documents sectoriels qui, une fois achevés, proposeront un ensemble d'orientations méthodologiques pour effectuer des mesures de la production des activités de services en dollar constant. | UN | يوفر إطار تطوير المحتوى عملية إنتاجية توضع من خلالها مجموعة من الورقات القطاعية التي ستتيح، عند اكتمالها، مجموعة من المبادئ التوجيهية المنهجية لوضع مقاييس للنواتج الدولارية الثابتة لصناعات الخدمات. |
Le Groupe de Voorburg a accumulé un ensemble d'expériences nationales considérable dans le domaine de l'établissement de statistiques sur le chiffre d'affaires et les prix pour les activités de services depuis l'instauration du cadre d'élaboration de contenus. | UN | 9 - وقد أعد فريق فوربرغ مكتبة هامة تضم الخبرات الوطنية في مجال تطوير إحصاءات معدل الدوران والأسعار فيما يتعلق بصناعات الخدمات منذ وضع إطار تطوير المحتوى. |
i) Encourager l'élaboration de contenus et réunir les conditions techniques propres à faciliter la présence et l'utilisation de toutes les langues du monde sur l'Internet; | UN | (ط) التشجيع على تطوير المحتوى وتهيئة الظروف التقنية اللازمة لتيسير وجود واستخدام كل لغات العالم في شبكة الإنترنت؛ |
74. En outre, l'UNESCO a aidé à mettre en place des centres multimédias communautaires dans 25 pays dans le cadre de 130 projets pilotes permettant de former près de 1 500 agents de ces centres à l'élaboration de contenus locaux. | UN | 74- وعلاوة على ذلك، ساعدت اليونسكو على إقامة مراكز وسائط إعلام مجتمعية في 25 بلداً، اقترنت بتنفيذ 130 مشروعاً نموذجياً، وتدريب ما يقرب من 500 1 من العاملين في وسائط الإعلام المجتمعية على تطوير المحتوى المحلي. |
a) élaboration de contenus pour les programmes d'enseignement; | UN | (أ) تطوير المحتوى من أجل المناهج؛ |
En 2006, le Groupe de Voorburg a adopté un cadre d'élaboration de contenus afin de s'assurer que ses travaux soient articulés autour de cette vision stratégique et présentés à travers un ensemble de résultats concrets qui fourniraient des informations à la communauté de la statistique officielle dans son ensemble. | UN | 6 - وفي عام 2006، اعتمد فريق فوربرغ إطارا لتطوير المحتوى لكفالة تركيز أعماله على تلك الرؤية الاستراتيجية وعرضها من خلال مجموعة من النواتج الملموسة التي من شأنها أن توفر معلومات للأوساط الأوسع المعنية بالإحصاءات الرسمية. |
L'apparition de logiciels haut de gamme tels que JAVA, C++, HTML, utilisés pour l'élaboration de contenus multimédias en remplacement des langages de programmation bas de gamme comme COBOL, PASCAL, etc., qui ne pouvaient servir qu'à la production de textes et de graphiques élémentaires; | UN | - الشروع في استخدام البرامج الحاسوبية عالية التطوير مثــل JAVA, C++, HTML لتطوير المحتوى متعدد الوسائط والاستعاضة بها عن لغات البرمجة غير المتطورة مثل COBOL وPASCAL. وما شابههما، وهي لا تسمح إلا بإعداد نصوص ورسوم بيانية بسيطة؛ |
Comme le rappellent les organisations, le secteur privé joue, pour sa part, un rôle moteur dans l'adoption et la diffusion de ces technologies; quant aux partenariats public-privé, ils peuvent être un outil efficace pour faciliter l'élaboration de contenus locaux, améliorer la connectivité et renforcer les capacités. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكد الوكالات مجدداً أن القطاع الخاص محرك رئيسي لاعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها؛ وأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون أداة فعالة لتحسين تنمية المحتوى المحلي، والموصولة، والقدرات. |
L'équipe spéciale du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services recommande de s'appuyer sur les cinq éléments suivants au titre d'un cadre d'élaboration de contenus pour les statistiques du secteur des services afin d'élaborer des données nominales sur le chiffre d'affaires et la production et sur les statistiques de prix, qui renvoient également aux classifications et à la comptabilité nationale, pour les pays membres. | UN | توصي فرقة العمل التابعة لفريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات البلدان الأعضاء باستخدام العناصر الخمسة التالية لإطار تطوير محتوى إحصاءات قطاعات الخدمات من أجل إعداد البيانات الاسمية لمعدل الدوران/النواتج وإحصاءات التسعير، مع توفير روابط للوصل بالتصنيفات والحسابات الوطنية. |