"élaboration de la politique" - Traduction Français en Arabe

    • وضع السياسة
        
    • تطوير السياسة
        
    • تطوير سياسة
        
    • صياغة السياسات
        
    • صياغة السياسة
        
    • صنع السياسات
        
    • صنع السياسة
        
    • لوضع سياسة
        
    • وتطوير السياسات
        
    • بوضع السياسة
        
    • إتقان تنفيذ
        
    • تحديد سياسات
        
    • إعداد السياسة
        
    • إعداد سياسة
        
    • لكفالة سياسة
        
    2014 (objectif) : cadre juridique mis en place; élaboration de la politique de sécurité nationale engagée UN الهدف لعام 2014: وضع الإطار القانوني؛ والبدء في وضع السياسة العامة للأمن الوطني
    Elle a insisté sur l'importance des trois priorités énoncées dans la Stratégie d'élaboration de la politique nationale des minorités. UN وشددت على أهمية الأولويات الثلاث المحددة في استراتيجية تطوير السياسة الوطنية المتعلقة بالأقليات.
    :: élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale UN :: تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    Examen de l'analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration de la politique publique UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    Magistrat, Directeur de l'Administration pénitentiaire et de la réinsertion, élaboration de la politique pénitentiaire, gestion de la direction et des établissements de détention; visite des centres pénitentiaires UN قاض، ومدير إدارة السجون وإعادة الإدماج. صياغة السياسة السجنية، وإدارة أماكن الاحتجاز.
    On y reconnaît en outre la nécessité de prendre en compte, lors de l'élaboration de la politique économique, les préoccupations en matière de protection sociale, d'environnement et de droits de l'homme. UN ويقر بالحاجة الى إدراج مجموعة عريضة من الشواغل الاجتماعية والبيئية وتلك المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملية صنع السياسات الاقتصادية.
    Le développement de leur potentialité est un aspect très significatif du renforcement du pouvoir des individus et de la compétitivité sur le plan international, sans parler de la disponibilité à coopérer et à collaborer dans l'élaboration de la politique macro-économique internationale et des efforts en matière de développement. UN إن بناء القدرة جانب هام جدا من تمكين الشعوب وقدرتها على التنافس على الصعيد الدولي، ناهيك عن استعدادها للتعاون في صنع السياسة الاقتصادية الكلية الدولية والجهود اﻹنمائية الدولية.
    En outre, l'élaboration de la politique nationale en matière d'environnement (PNA) en 2007 avait marqué un tournant dans la gestion harmonisée de l'environnement et des ressources naturelles. UN كما أن وضع السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة في عام 2007 يمثل علامة فارقة في الإدارة المنسقة للبيئة والموارد الطبيعية.
    Ce processus facilitera ensuite l'élaboration de la politique nationale. UN وسيُسترشد بهذه العملية في وضع السياسة الجنسانية الوطنية.
    Le premier rapport initial et le premier projet de rapport périodique ont été demandés par le Ministère de la condition de la femme et le Ministère des affaires étrangères et son exécution a été financée par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande dans le cadre de son assistance bilatérale au titre du projet d'élaboration de la politique et des programmes pour les femmes. UN وقد أُعد أول مشروع تقرير يضم التقريرين الأول والثاني الدوريين بتكليف من وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية، ومولته حكومة نيوزيلندا كجزء من مساعدتها الثنائية بموجب مشروع تطوير السياسة والبرامج للمرأة.
    Un groupe consultatif sur la planification de l'aide à l'enfance, créé en 1998, a participé à l'élaboration de la politique d'aide à la petite enfance en Nouvelle-Galles du Sud. UN ودعم الفريق الاستشاري لتنظيم رعاية الطفل، الذي أنشئ منذ عام 1998، تطوير السياسة المعنية بالطفولة المبكرة في نيو ساوث ويلز.
    élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale UN تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    FNUAP : Fait un rapport oral sur l'élaboration de la politique d'évaluation du FNUAP; UN صندوق الأمم المتحدة للسكان: قدّم تقريرا شفويا عن تطوير سياسة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    24. La participation des femmes à l'élaboration de la politique de l'État reste généralement faible. UN ٢٤ - ما زالت مشاركة المرأة في الحكومة على مستوى صياغة السياسات منخفضة بصورة عامة.
    - D'encourager en outre les entreprises du secteur privé à participer à l'élaboration de la politique du transport routier en transit; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    élaboration de la politique pénitentiaire; gestion de la direction des établissements pénitentiaires; dispense le cours de sciences pénitentiaires UN صياغة السياسة السجنية. تسيير إدارة السجون ومدرس مادة العلوم الإصلاحية.
    élaboration de la politique pénale; poursuite des crimes et délits; organisation administrative du parquet UN صياغة السياسة الجزائية. ملاحقة المجرمين والجانحين.
    C'est durant la phase d'élaboration de la politique que les normes en matière de droits de l'homme se traduisent sur le plan opérationnel et que les obligations de l'État se concrétisent pour les collectivités locales. UN 23 - وفي أثناء مرحلة صنع السياسات يجري تنفيذ معايير حقوق الإنسان وتتبلور التزامات الدول تجاه المجتمعات المحلية.
    Le Haut Commissaire s'est félicité de la création par le Conseil économique et social de l'Instance permanente sur les questions autochtones et espère que cet organe contribuera de manière significative à l'élaboration de la politique des Nations Unies en la matière. UN وقد رحبت المفوضة السامية بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين وأعربت عن أملها في أن يصبح مساهماً كبيراً في صنع السياسة في الأمم المتحدة.
    En outre, elle a appuyé l'élaboration de la politique de sécurité nationale en tant que fondement de la réforme du secteur de la sécurité par des consultations menées dans l'ensemble du pays. UN وإضافةً إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم لوضع سياسة للأمن الوطني كأساس لإصلاح قطاع الأمن من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    Consolider la gestion basée sur les résultats dans l'ensemble de l'Organisation, y compris l'amélioration de l'élaboration de la politique, de la planification, de l'établissement de rapports et de l'évaluation ; UN 10-1- توطيد الإدارة القائمة على أساس تحقيق نتائج في المنظمة، كلها، بما في ذلك تحسين وتطوير السياسات والتخطيط والإبلاغ والتقييم؛
    La première, composée d'experts, est chargée de l'élaboration de la politique nationale en matière de prévention et de répression de l'abus de drogues et de traitement des toxicomanes, et la seconde, de la mise en oeuvre de cette politique sur le plan pratique. UN وتضم اللجنة خبراء في هذا المجال وهي مكلفة بوضع السياسة الوطنية في مجال منع وحظر إساءة استعمال المخدرات ومعالجة المدمنين، أما الوكالة فمهمتها تنفيذ هذه السياسة على الصعيد العملي.
    151. Les organisations doivent choisir leur méthode préférée en fonction de la phase et du degré d'élaboration de la politique de gestion globale des risques. UN 151- ويجب على المنظمات اختيار الأساليب المفضلة لديها على أساس مرحلة ودرجة إتقان تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    i) élaboration de la politique de mise en œuvre des stratégies informatiques et des procédures d'achat de la CEE; planification et coordination des ressources informatiques et télématiques; collaboration avec les prestataires de services; et supervision, suivi et contrôle de toutes les activités informatiques qui leur sont confiées; UN ' 1` تحديد سياسات اللجنة فيما يتصل باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات وخطط اقتنائها، والتخطيط والتنسيق في مجال المعلوماتية والموارد المتعلقة ببث المعلومات من بُعد؛ والتعاون في العمل مع مقدمي الخدمات؛ وعملية الإشراف والرصد والرقابة المتعلقة بجميع عمليات تكنولوجيا المعلومات التي يعهد بتنفيذها إلى مصادر خارجية؛
    La participation à l'élaboration de la politique nationale relative aux personnes déplacées, qui a été approuvée par le Conseil des ministres. UN المشاركة في إعداد السياسة القومية للنازحين التي تمت إجازتها من مجلس الوزراء؛
    L'élaboration de la politique domaniale et foncière est en cours. UN ويجري حالياً إعداد سياسة خاصة بالأراضي والعقارات.
    Le Comité spécial se félicite de la création d'un service intégré de formation, qui lui semble une étape importante de l'élaboration de la politique générale et intégrée de la formation de l'ensemble du personnel du maintien de la paix de l'Organisation. UN 159- وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء دائرة للتدريب المتكامل كخطوة هامة لكفالة سياسة متكاملة شاملة لتدريب جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus