"élaboration de normes juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد معايير قانونية
        
    • ﻹنشاء قواعد قانونية
        
    • تطوير المعايير القانونية
        
    • وضع قواعد قانونية
        
    • وضع معايير قانونية
        
    élaboration de normes juridiques concernant des procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des entreprises UN إعداد معايير قانونية بشأن تبسيط إجراءات تأسيس المنشآت التجارية وتسجيلها
    élaboration de normes juridiques pour les micro-, petites et moyennes entreprises UN إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    IV. élaboration de normes juridiques pour les micro-, petites et moyennes entreprises UN رابعاً- إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Il importe donc, si l'on veut utiliser l'espace extra-atmosphérique à des fins exclusivement pacifiques, de prendre des mesures appropriées passant par une coopération internationale accrue afin de suivre et d'aborder ces problèmes, et de poursuivre l'élaboration de normes juridiques. UN لذلك من المهم، من وجهـة نظر الحفاظ علـــى الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة التعاون الدولي لرصد هذه المشاكل وتناولها وزيادة تطوير المعايير القانونية.
    Enfin, s'agissant des travaux futurs de la Commission, la Hongrie appuie la proposition présentée par la Finlande au nom des pays nordiques et estime qu'on pourrait ajouter au programme la question de l'élaboration de normes juridiques sur la protection des populations vulnérables dans les situations de conflit interne ou de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN 9 - وأخيرا، فإنه فيما يتعلق بالأعمال المقبلة للجنة، أعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل فنلندا باسم بلدان الشمال الأوروبي وقال إنه يعتقد أن أحد المواضيع التي يمكن أن تضاف إلى جدول الأعمال هو موضوع وضع قواعد قانونية بشأن حماية السكان الضعفاء في حالات الصراع الداخلي وغير ذلك من الكوارث التي هي من صنع الإنسان أو حتى من الكوارث الطبيعية.
    MPME élaboration de normes juridiques sur la résolution des litiges, accès aux services financiers, accès au crédit et insolvabilité UN وضع معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات، وتيسُّر الحصول على الخدمات المالية، وتيسُّر الحصول على الائتمان، والإعسار
    4. élaboration de normes juridiques sur la résolution des litiges en ligne. UN 4- إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    4. Examen de l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 4- النظر في إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    12. Le Groupe de travail a procédé à l'examen de l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique sur la base du document A/CN.9/WG.III/WP.105. UN 12- أجرى الفريقُ العامل مناقشات حول إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود، استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105.
    élaboration de normes juridiques pour les micro-, petites et moyennes entreprises (procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des entreprises) UN رابعاً- إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة (تبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها) ألف-
    4. élaboration de normes juridiques pour les micro-, petites et moyennes entreprises (procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des entreprises). UN 4- إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة (تبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها).
    IV. élaboration de normes juridiques pour les micro-, petites et moyennes entreprises (procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des entreprises) UN رابعاً- إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة (تبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها)
    34. Le Groupe de travail s'est ensuite interrogé sur la forme que les travaux d'élaboration de normes juridiques concernant les MPME et les procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des entreprises devraient prendre. UN 34- نظر الفريق العامل بعد ذلك في ماهيَّة الشكل الذي ينبغي أن يأخذه العمل على إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وتبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها.
    4. élaboration de normes juridiques pour les micro-, petites et moyennes entreprises (questions juridiques touchant la simplification des procédures de constitution). UN 4- إعداد معايير قانونية بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة (المسائل القانونية المتعلقة بتبسيط إجراءات التأسيس).
    65. Le Groupe de travail est convenu qu'il avait pu examiner de nombreuses questions importantes et essentielles pour la poursuite de ses travaux sur l'élaboration de normes juridiques concernant des procédures simplifiées de constitution et d'enregistrement des sociétés, et il a étudié les travaux à réaliser avant sa prochaine session afin d'avancer dans l'exécution de son mandat. UN 65- رأى الفريق العامل أنَّه تمكَّن من النظر في عدد من المسائل الرئيسية الهامة لتطوير عمله على إعداد معايير قانونية بشأن تبسيط إجراءات تأسيس المنشآت التجارية وتسجيلها، كما نظر في ماهية العمل الذي ينبغي إنجازه قبل انعقاد دورته المقبلة بغية إحراز تقدُّم في الوفاء بولايته.
    5. À sa vingt-deuxième session (Vienne, 13-17 décembre 2010), le Groupe de travail a commencé ses travaux concernant l'élaboration de normes juridiques sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique. UN 5- وبدأ الفريق العامل في دورته الثانية والعشرين (فيينا، 13-17 كانون الأول/ديسمبر 2010) العمل على إعداد معايير قانونية بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    L'une d'entre elles prévoyait l'élaboration de normes juridiques sur la transférabilité électronique des droits sur des marchandises en transit ainsi que sur les documents électroniques pour les connaissements, les lettres de crédit, l'assurance et autres échanges et transport de marchandises (A/CN.9/681 et Add.1). UN ودعا أحد الاقتراحات إلى إعداد معايير قانونية في مجال قابلية الحقوق في البضائع العابرة للإحالة بالوسائل الإلكترونية وكذلك بشأن الوثائق الإلكترونية لمستندات الشحن، وخطابات الاعتماد، والتأمين، وغير ذلك من الوثائق الخاصة بالاتجار بالسلع ونقلها (A/CN.9/681 وAdd.1).
    11. Le Groupe de travail a débattu de l'élaboration de normes juridiques permettant la création d'un environnement favorable aux MPME, en particulier de la simplification des procédures de constitution et d'enregistrement des sociétés, en se fondant sur les documents A/CN.9/WG.I/WP.81 et A/CN.9/WG.I/WP.82 du Secrétariat, ainsi que sur les observations du Gouvernement colombien figurant dans le document A/CN.9/WG.I/WP.83. UN 11- أجرى الفريق العامل مناقشات بشأن إعداد معايير قانونية تهدف إلى تهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، ولا سيما تبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها. واستند في مناقشاته إلى وثيقتي الأمانة A/CN.9/WG.I/WP.81 وA/CN.9/WG.I/WP.82، وإلى الملاحظات المقدَّمة من حكومة كولومبيا في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.83.
    61. Le processus d'élaboration de normes juridiques internationales relatives à la peine de mort et d'une jurisprudence en la matière s'est également poursuivi. UN 61- كما استمر تطوير المعايير القانونية الدولية وتطورت الاجتهادات القضائية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Dans ces nouvelles conditions, l'élaboration de normes juridiques internationales régissant le commerce électronique est devenue de plus en plus importante pour les opérations commerciales transfrontières. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، يكتسب وضع معايير قانونية دولية تنظم التجارة الالكترونية أهمية متزايدة باستمرار للمعاملات التجارية بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus