Les tâches de direction incluent l'élaboration du budget et son exécution, la gestion du personnel rattaché à la direction et la correspondance avec les autres structures étatiques. | UN | وتشمل المهام الإدارية إعداد الميزانية وتنفيذها، وإدارة شؤون موظفي مكتب المدير، والاتصالات مع الهيئات الحكومية الأخرى. |
Cet exercice porte sur des projets et programmes figurant dans le budget de développement et de recettes du Gouvernement et constitue une révolution conceptuelle dans le processus d'élaboration du budget. | UN | وهذا التدخل هو في الواقع نقلة نموذجية في عملية إعداد الميزانية لحكومة بنغلاديش. |
Le Comité a également souligné la nécessité d'inclure dans le projet de budget-programme les dépenses qui sont prévisibles au moment de l'élaboration du budget. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية. |
Au moment de l'élaboration du budget, les incidences financières exactes du déménagement n'étaient pas encore connues. | UN | ولم يكن بالإمكان أثناء صياغة الميزانية معرفة تأثير هذا الانتقال إلى المباني الجديدة على وجه الدقة. |
Les résultats ont révélé divers cas où les tendances historiques n'avaient pas été dûment prises en considération dans l'élaboration du budget des opérations aériennes. | UN | وكشفت النتائج عدداً من الحالات التي لم تراعى فيها الاتجاهات الماضية بشكل كامل لدى وضع ميزانية الطيران. |
Les organisations de la société civile ont fait valoir que l'élaboration du budget avait été menée avec plus de transparence et de manière plus participative. | UN | وقد أفادت منظمات المجتمع المدني بحدوث تحسن في الشفافية وفي المشاركة في عملية وضع الميزانية. |
élaboration du budget de l'UNPOS pour 2011 et exécution du budget de l'UNPOS pour 2010. | UN | صياغة ميزانية المكتب لعام 2011 وتنفيذ ميزانية المكتب لعام 2010 |
L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et sur les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. | UN | وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2010-2011 إلى حجم التمويل المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع المتواصلة والقائمة. |
Le Département a ajouté que ces facteurs étaient difficilement prévisibles au moment de l'élaboration du budget. | UN | وعلقت إدارة الدعم الميداني لاحقا بأنه كان من الصعب توخي هذه العوامل خلال عملية إعداد الميزانية. |
Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. | UN | وبصورة أولية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية. |
Cette question a été examinée attentivement dans le cadre des consultations qui ont conduit à l'élaboration du budget annuel de 2004. | UN | وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004. |
Trois éléments nouveaux intervenus dans l'élaboration du budget auront cependant une incidence sur la répartition des ressources. | UN | غير أنه حصلت ثلاثة تطورات منذ إعداد الميزانية ستؤثر على تخصيص الموارد. |
Le Conseiller juridique s'emploie à ce que les besoins de la CNUDCI soient dûment pris en considération dans le cadre de l'élaboration du budget. | UN | وقال إنه يسعى إلى كفالة أخذ احتياجات الأونسترال في الاعتبار في سياق إعداد الميزانية. |
De l'avis du Comité, l'élaboration du budget ne doit pas être confondue avec les sources de financement. | UN | وترى اللجنة أنه لا ينبغي الخلط بين إعداد الميزانية ومصادر التمويل. |
Lacunes dans l'élaboration du budget de programme | UN | أوجه قصور في صياغة الميزانية البرنامجية |
Pour l'exercice considéré, il a étudié le processus d'élaboration du budget et évalué la valeur stratégique du budget en tant qu'outil de gestion financière fondamental à l'aune des meilleures pratiques internationales. | UN | وفي فترة السنتين الحالية، قام المجلس بدراسة عملية صياغة الميزانية وتقييم القيمة الاستراتيجية للميزانية كأداة إدارية مالية أساسية قياساً على أفضل الممارسات الدولية. |
:: élaboration du budget de l'UNPOS pour 2014 et suivi de l'exécution de celui de 2013 | UN | :: وضع ميزانية المكتب السياسي لعام 2014 ورصد ميزانيته لعام 2013 |
élaboration du budget de l'UNPOS pour 2013 et suivi de l'exécution de celui de 2012 | UN | وضع ميزانية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لعام 2013 ورصد ميزانيته لعام 2012 |
Les deux premiers points sont en voie de réalisation, les troisième et quatrième consistent simplement à offrir aux juges et aux présidents l'occasion de participer à l'élaboration du budget. | UN | وتنفيذ المقترحين الأول والثاني جار على قدم وساق. والنقطتان 3 و 4 تتيحان للقضاة والرؤساء فرصة المشاركة في وضع الميزانية. |
La fiabilité des méthodes de calcul joue un rôle clef dans l'élaboration du budget. | UN | 37 - ويعتبر اتباع طرق حساب قوية مهما أيضا في صياغة ميزانية رشيدة. |
L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. | UN | وترتكز الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 على مستوى التمويل المعروف والمتوقع وقت تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع القائمة والمتواصلة. |
De plus en plus, les organismes des Nations Unies cherchent à normaliser leur action en Afghanistan en participant à l'élaboration du budget national et en mettant en oeuvre des programmes pluriannuels. | UN | وقد ظلت وكالات الأمم المتحدة تتطلع بشكل متزايد إلى تطبيع عملها في أفغانستان من خلال المشاركة في الأعمال التحضيرية للميزانية الوطنية وتنفيذ البرامج المتعددة السنوات. |
III. MÉTHODE UTILISÉE POUR L'élaboration du budget | UN | ثالثاً- المنهجية المستخدمة في اعداد الميزانية |
L'Administrateur assistant était prêt à collaborer avec les délégations à l'élaboration du budget suivant. | UN | وأضاف قائلا إنه يتطلع إلى العمل مع الوفود من أجل تصميم الميزانية القادمة. |