L'élaboration du Plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies est l'un des résultats des travaux de ces instances interinstitutions. | UN | وكان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة من ثمار العمل في هذه المنتديات المشتركة بين الوكالات. |
Le Gouvernement britannique est en train de collaborer de manière active avec la communauté des transgenres pendant tout le processus d'élaboration du Plan d'action. | UN | وتشترك الحكومة البريطانية بصورة نشطة مع مجتمع مغايري الهوية الجنسية طوال وضع خطة العمل. |
Il a été demandé aux enfants qui ont participé au processus d'élaboration du Plan d'action national dans quelle sorte de monde ils aimeraient vivre dans 10 ans. | UN | الأطفال الذين يشاركون في عملية صياغة خطة العمل الوطنية سئلوا عن نوع العالم الذي يودون العيش فيه بعد عشر سنوات. |
Remerciant tous les pays ayant contribué à l'élaboration du Plan d'action et de la Déclaration finale, | UN | وإذ نشكر كافة البلدان التي شاركت في صياغة خطة العمل والإعلان الختامي؛ |
Constatant que ce rapport marque un progrès notable dans l'élaboration du Plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme, | UN | واذ يسلم بأن التقرير يمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام في وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل، |
En coopération avec d'autres organismes concernés, elles contribueront également à l'élaboration du Plan d'action national de la Turquie. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
L'Afrique du Sud appuie pleinement le rôle important que joue l'Organisation dans l'élaboration du Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique et sa stratégie d'application. | UN | 99- وقال إن جنوب أفريقيا تؤيد اليونيدو بقوة في دورها المهم في تطوير خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية التنفيذ المرافقة لها. |
Animation et encadrement des activités du comité de pilotage pour l'élaboration du Plan d'action en matière de démocratie et droits de l'homme. | UN | إدارة وتوجيه أنشطة لجنة الإشراف المكلفة بوضع خطة عمل في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Le Groupe de travail sur le suivi et la communication d'informations coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies à l'élaboration du Plan d'action. | UN | ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل. |
Il a souligné que l'élaboration du Plan d'action avait bénéficié de la participation de tous les acteurs de la société. | UN | وأفيد بأن وضع خطة العمل هي عملية جامعة وقائمة على المشاركة تضم كل الجهات الاجتماعية الفاعلة. |
L'Organisation attend avec intérêt de collaborer à l'élaboration du Plan d'action qu'il est prévu d'établir à l'échelle du système d'après le document final de la Conférence mondiale. | UN | وهي تتطلع إلى التعاون بشأن وضع خطة العمل على نطاق المنظومة التي دعت إليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي. |
Le Conseil a pu se faire une idée du processus d'élaboration du Plan d'action de la province de Nuevo Leon lors de sa visite à Monterrey. | UN | وتمكّن المجلس من فهم عملية وضع خطة العمل الخاصة بنويبو ليون خلال زيارته إلى كواهويلا. |
Il a évoqué les avantages résultant de l'élaboration du Plan d'action national par une institution publique indépendante, et a exposé en détail les méthodes de travail du Centre. | UN | وتحدث عن مزايا قيام مؤسسة عامة مستقلة تتولى صياغة خطة العمل الوطنية، وبيّن بالتفصيل أساليب العمل المتبعة في المركز. |
Fourniture d'une assistance en vue de l'élaboration du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة في صياغة خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
Cette conférence s'inscrirait dans le cadre de l'élaboration du Plan d'action que la Commission du développement durable devrait adopter lors de sa prochaine session, au printemps de 1998. | UN | وسيكون هذا المؤتمر جزءا من عملية صياغة خطة العمل التي ينبغي أن تعتمدها لجنة التنمية المستدامة في دورتها القادمة في ربيع ١٩٩٨. |
Les jeunes sont de plus en plus admis dans les organes de décision, ce qui a permis d'associer davantage de représentants des jeunes à l'élaboration du Plan d'action de l'ONU. | UN | ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار. وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة. |
Les observations finales du Comité seront rendues publiques et la délégation ouzbèke s'attellera bientôt à l'élaboration du Plan d'action national destiné à donner suite aux recommandations formulées. | UN | وستتاح الملاحظات الختامية للجنة للجمهور وسيعمل وفده قريبا على وضع خطة عمل وطنية مفصلة لتنفيذ التوصيات المقدمة. |
Le Gouvernement avait appelé la société civile à participer à l'élaboration du Plan d'action. | UN | وكانت الحكومة قد دعت المجتمع المدني إلى المشاركة في إعداد خطة العمل. |
Le Conseil panchypriote des handicapés est le mécanisme en charge de coordonner l'élaboration du Plan d'action national. | UN | وقد سمي مجلس عموم قبرص للأشخاص ذوي الإعاقة ليكون الآلية التي تنسق إعداد خطة العمل الوطنية. |
4. Encourage les États membres et les autres gouvernements à continuer de contribuer à l'élaboration du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; | UN | 4 - يشجع الدول الأعضاء والحكومات الأخرى على المساهمة كذلك في تطوير خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛ |
On prendra note des mesures permettant de renforcer les institutions et les réglementations nécessaires (en s'inspirant des conclusions de tous les travaux de fond et des activités d'élaboration du Plan d'action). | UN | وينبغي الانتباه إلى أي تدابير للتعزيز المؤسسي والتنظيمي (بالاستعانة بالنتائج المستخلصة من الأعمال الأساسية، وعملية تطوير خطة العمل). |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fourni un appui à l'élaboration du Plan d'action du NEPAD pour l'environnement, adopté par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الموارد لدعم الجهد المتعلق بوضع خطة عمل الشراكة الجديدة في مجال البيئة والتي اعتمدت بواسطة المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة. |
Il a en particulier donné des avis techniques sur le nouveau projet de constitution ainsi que sur diverses propositions de textes législatifs et apporté une assistance technique au Ministère de la justice pour l'élaboration du Plan d'action national sur les droits de l'homme (PNADH). | UN | وقدّم مكتب المفوضية في بوليفيا بصفة خاصة تعليقات تقنية عن مشروع الدستور الجديد إلى جانب عدة مقترحات تشريعية، كما قدم مساعدة تقنية إلى وزارة العدل تتعلق بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Les Communautés autonomes et la Fédération des municipalités et provinces, qui ont participé à l'élaboration du Plan d'action et qui sont les mieux placées pour évaluer les ressources dont elles disposent et les besoins de leurs administrés, pourraient compléter les mesures énumérées dans le présent rapport en élaborant leurs propres plans d'action dans leurs domaines de compétence. | UN | ومن شأن اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي ورابطة البلديات والمقاطعات التي شاركت في وضع خطة العمل في إطار وعيها بالموارد المتاحة والاحتياجات المحددة لمناطقها، أن تتمكن من تكميل التدابير الواردة في الخطة فتضع خطط العمل التي تدخل في نطاق الاختصاصات المخولة لها. |
4. Note avec satisfaction les consultations menées par l'UNICEF dans l'élaboration du Plan d'action pour l'égalité des sexes (2014-2017); | UN | 4 - يحيط علما مع التقدير بما اضطلعت به اليونيسيف من عملية تشاورية لإعداد خطة العمل للمسائل الجنسانية؛ |