"élaboration du projet de convention générale" - Traduction Français en Arabe

    • وضع مشروع الاتفاقية الشاملة
        
    • وضع مشروع اتفاقية شاملة
        
    • بمشروع الاتفاقية الشاملة
        
    • لمشروع الاتفاقية الشاملة
        
    • بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة
        
    • إعداد اتفاقية شاملة
        
    Enfin, elle souligne qu'il faut achever en temps voulu l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وشدد في النهاية على ضرورة الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في أوانه.
    Les Maldives espèrent que l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international sera rapidement achevée. UN وإن ملديف تؤيد التوصل في وقت مبكر إلى الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب.
    Il est essentiel que le groupe de travail qui doit être créé en vue d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international réalise des progrès. UN ومن الضروري أن يحرز تقدما الفريق العامل المقرر إنشاؤه بهدف وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في صيغته النهائية.
    La délégation nicaraguayenne, comme d'autres, attache beaucoup d'importance à l'achèvement de l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وقالت إن وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، يعلق أهمية كبيرة على الانتهاء من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La délégation des Philippines appuie les efforts que fait le Groupe de travail pour finaliser l'élaboration du projet de convention générale. UN وأكدت من جديد دعم وفدها للجهود التي يبذلها الفريق العامل لوضع الصيغة النهائية للعملية المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    La délégation des Philippines demande un renforcement de l'action menée pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale et engage les délégations à rechercher un terrain d'entente pour achever l'élaboration du projet de convention générale. UN ويدعو وفد بلاده إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـمكافحة الإرهاب ويحث الوفود على إيجاد أرضية مشتركة من أجل الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة.
    52. Le Groupe de Rio souligne qu'il importe d'achever rapidement l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 52 - وذكر أن مجموعة ريو تشدد على أهمية الانتهاء سريعا من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    24. Pour l'Afghanistan, il faut achever le plus rapidement possible l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 24 - ودعا إلى الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    Dans le cadre de son Comité spécial (sur le terrorisme), ainsi que dans le Groupe de travail de la Sixième Commission, l'Assemblée générale a continué ses travaux dans le domaine de la codification du droit international relatif au terrorisme, avec l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international qui n'est pas terminée. UN وفي إطار اللجنة المخصصة لمكافحة الإرهاب والفريق العامل التابع للجنة السادسة، تواصل الجمعية العامة عملها في مجال تدوين القانون الدولي فيما يتعلق بالإرهاب، مع عدم الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Dans le même temps, les États doivent redoubler d'efforts pour achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, démontrant ainsi leur résolution non ambiguë d'ériger en crimes tous les actes terroristes et de coopérer pour poursuivre les responsables de ces actes. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الدول أن تضاعف جهودها بغية الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وبذلك تثبت التزامها القاطع بتجريم جميع الأعمال الإرهابية والتعاون في محاكمة المسؤولين عن ارتكابها.
    Il est par ailleurs essentiel d'établir un cadre international afin de traduire en justice les responsables d'actes terroristes, et la première tâche de la Commission est donc de progresser dans l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international afin de la mener à bien rapidement. UN وشدد على أنه من الأهمية بمكان إنشاء إطار دولي لمحاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية، وعلى أن المهمة الأولى للجنة تصبح من ثم هي المضي قدما في وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي بغية إبرامها في وقت مبكر.
    Il importe d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, qui doit contenir une définition claire du terrorisme distinguant celui-ci du droit des peuples à résister à l'agression, en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ومضى قائلا إن من المهم الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي يجب أن تشمل تعريفا واضحا للإرهاب يميز بين أعمال الإرهاب وبين حق الشعوب في مقاومة العدوان، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La délégation libyenne demande une nouvelle fois qu'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international soit convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et elle espère que les États Membres redoubleront d'efforts pour achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, qui devrait contenir une définition claire du terrorisme et envisager ses causes profondes. UN وقال إن وفد بلده يجدد دعوته إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة ويعرب عن أمله في أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها بغية الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، لأن من شأن ذلك توفير تعريف واضح للإرهاب ومعالجة أسبابه الجذرية.
    78. Il importe d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international qui doit contenir une définition claire du terrorisme qui établisse une distinction entre les actes terroristes et le droit à l'autodétermination que confère aux peuples la Charte des Nations Unies. UN 78 - وأضاف يقول إن من المهم الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي يجب أن تشمل تعريفا واضحا للإرهاب يميز بين أعمال الإرهاب وبين حق الشعوب في دفع العدوان، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Il faut veiller à assurer la pertinence et la viabilité de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en tant que document évolutif, et les délégations ne doivent ménager aucun effort pour achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ويجب كفالة ملاءمة واستدامة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها وثيقة حية، وينبغي لجميع الوفود بذل كافة الجهود للانتهاء من وضع مشروع اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي.
    Le Mali se félicite donc des progrès considérables réalisés par le Comité spécial dans l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, instrument qui doit combler les lacunes des traités actuels. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    À la lumière des événements récents, il faudrait en outre achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international, un texte qui viendrait combler les lacunes que les diverses conventions sectorielles laissent subsister. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، ينبغي أيضا الانتهاء من الأعمال المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي التي من شأنها سد الثغرات الموجودة بين مختلف الاتفاقيات القطاعية.
    L'une des tâches les plus importantes de la Commission est d'achever l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international; les propositions présentées en 2007 peuvent constituer la base d'un consensus. UN وإحدى أهم واجبات اللجنة هي إنجاز أعمالها المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ ويمكن أن تشكل المقترحات المقدمة في عام 2007 أساسا لتوافق الآراء.
    Achever l'élaboration du projet de convention générale est une condition préalable à la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ورأى أن وجود صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة شرط لا بد منه لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    La Malaisie est également résolue à mener à bien l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international et est persuadée que les questions en suspens peuvent être réglées. UN وأكد أن ماليزيا ملتزمة أيضا بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في صيغتها النهائية وتشعر بالتفاؤل إزاء إمكانية حل المسائل المعلقة.
    Il avait également appuyé l'élaboration du projet de convention générale contre le terrorisme. UN كما أيدت ليختنشتاين إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus